Встреча подошла к концу, когда Джэ Хун заснул. Я гордился тем, что выполнил свою роль, потому что вмешался в разговор между Чан Вон Чжо и Со Ю-хеном.
Послеполуденный солнечный свет, лившийся через окно машины по дороге к дому Со Ю, успокаивал. Со Ю-хен похлопал Джэ Хуна, который спал и тихим голосом напевал колыбельную.
Когда я опустил окно, подул теплый ветерок. Вот каким может быть прекрасный день. Это был момент, когда я наслаждался отдыхом.
«Было бы здорово иметь брата или сестру».
Я чуть не нажал на тормоз, услышав бормотание Со Ю-хена.
Вдруг? Как и ожидалось, я не мог ослабить бдительность.
"О чем ты говоришь? Что ты имеешь в виду, брат?
«Джэ Хуну также нужен младший брат. Ему было бы одиноко, если бы он был один. Было бы здорово иметь младших братьев и сестер, будь то младшая сестра или младший брат».
Его голос был нежным и тихим, как тогда, когда он усыплял Джэ Хуна. У него было расслабленное лицо, как будто он был один в белом поле, залитом весенним солнцем, но мне было холодно, как будто я упал на Северный полюс.
«Когда Сою говорит о втором ребенке, возражай».
Мой старший брат сделал определенное заявление маме, папе и мне. Он еще не отказался от второго, так что возражайте, если он поднимет этот вопрос.
Со Ю-хён была человеком, который едва преодолел кризис смерти, когда родил Джэ Хуна. Со Ю-хен, лежавший с расслабленным лицом, выглядел как человек, который никогда больше не откроет глаза.
— Сон-хён-а, хорошо, что у тебя есть старший брат, правда? Тебе не кажется, что быть единственным ребенком было бы одиноко?»
«Нет, совсем нет. В наши дни трудно иметь одного и хорошо его вырастить».
Честно говоря, кто бы не хотел увидеть дочь, которую родила Со Ю-хён? Однако, если я посочувствую, он может сказать своей супруге, что мои аргументы его воодушевили. Второго ребенка никогда не допускали.
«Когда у тебя появляется младший брат или сестра, ты чувствуешь, что теряешь привязанность родителей, и тогда ты ревнуешь. Даже если вы любите их одинаково, трудно заставить их чувствовать то же самое».
YOU ARE READING
Пока-пока
RomanceЗаметка: Это жёсткий гугловский перевод, но т.к нормальный перевод застопорился, я решила для себя прогнать через гугл всю новеллу. Читайте на свой страх и риск. «У меня была односторонняя любовь». Дождливой ночью Со Юй стоял на мосту Мапо, чтобы у...