9

135 12 0
                                    

|●|Ö volt a legnagyob hibàm, de a legjobb leckèm|●|

-taehyung!- kiàlt ràm minho èn a tejemet ès pàr darab sütit megfogva mentem fel a szobàmba a szerelmeseket len hagyva eskü elenèk a tudatal hogy jungook a nevelö apàm kurva jol kijönènk de minhoval àà nem

jungooknak mien csokja lehet
màrmint èrtitek gondoljatok bele este àtjön befekszik mellèm szorosan àt ölel ami megnyugtatoan hat majd jol elbeszèlgetnènk nevetgèlnènk ès vegül megcsokolna bele borzonganàl hogy vègig simit a derekamon ahogy meg szivja itt - ott a nyakam
ès közbe menne a
musiq- tol a love dal
vègig simit a testemem miközben hevesen csokol ujra ès ujra mèg ki nem fogyunk a levegöböl majd tagjàt belèm helyeznè èrzèkien mozogna miközbe testemet csokokal lepnè be èn èlveznèm a helyzetet ès gondolatom beli jungook is
miközbe benem van ajkaimra lihegnè hogy "szeretlek baba"
majd ujra ujra ujra csokolna ujra ujra ujra kiejtenè azt a sz betüs szot ujra ujra meg ujra megtörtène a felnöt dolog köztünk ha szeretne
ha èrezne
ha èn èreznèm
ha a csokja
ha az ajkaink
ha az emlèkeink
ha az a este amikor ez megtörtène
ha èrtèkelne

ha èszre venne

szenvedek a tudatol hogy nem èrezhetem magamba olyan mitha a testem nem kapna oxigènt olyan kibaszotul belèd szeretem jeon jeonguk
imàdlak szeretlek fogd fel tudom te nem de èn igen

irjak neked dalt?
irok neked dalt!!!

/jegyzet/

A zaklatott lélek (forditàs)
L'âme en peine (eredeti)

Él, de alig beszél
Il vit mais parle à peine

Ez a múltkori fotó előtt vár
Il attend devant cette photo d'antan

Ő nem őrült
Il, il n'est pas fou

Ő hisz benne, ez minden
Il y croit, c'est tout

Mindenhol őt látja
Il la voit partout

Állva várja
Il l'attend debout

Rózsa a kezében
Une rose à la main

Rajta kívül nem vár el semmit
À part elle il n'attend rien

A környéken semminek sincs értelme
Rien autour n'a de sens

És nehéz a levegő
Et l'air est lourd

A hiányzó tekintet
Le regard absent

Egyedül van és gyakran beszél vele
Il est seul et lui parle souvent

Ő nem őrült
Il, il n'est pas fou

Szereti, ez minden
Il l'aime c'est tout

Mindenhol őt látja
Il la voit partout

Állva várja
Il l'attend debout

Rózsával a kezedben állva
Debout une rose à la main

Nem, őt sem tartja vissza semmi
Non, non plus rien ne le retient

Szerelmi történetében
Dans sa love story

Szerelmi történetében
Dans sa love story

Szerelmi történetében
Dans sa love story

A szerelmi története
Sa love story

Fogd a kezem
Prends ma mais

Í

gérd meg, hogy minden rendben lesz
Promets-moi que tout ira bien

Ölelj szorosan
Serre-moi fort

A közeledben még mindig álmodom
Près de toi, je rêve encore

Igen, igen, maradni akarok
Oui, oui je veux rester

De már nem tudom, hogyan kell szeretni
Mais je ne sais plus aimer

túl hülye voltam
J'ai été trop bête

Kérjük, állítsa le
Je t'en prie, arrête

Hagyd abba, mennyire sajnálom
Arrête, comme je regrette

Nem, nem akartam mindezt
Non, je ne voulais pas tout ça

gazdag leszek
Je serai riche

És neked adom minden aranyomat
Et je t'offrirai tout mon or

És ha nem érdekel
Et si tu t'en fiches

Megvárlak a kikötőben
Je t'attendrai sur le port

És ha figyelmen kívül hagysz engem
Et si tu m'ignores

Felajánlom neked életem utolsó leheletét
Je t'offrirai mon dernier souffle de vie

A szerelmi történetemben
Dans ma love story

A szerelmi történetemben
Dans ma love story

A szerelmi történetemben
Dans ma love story

Az én szerelmi történetem
Ma love story

Egy gyertya
Une bougie

Megvilágíthatja az éjszakát
Peut illuminer la nuit

Egy mosoly
Un sourire

Egy egész birodalmat építhet
Peut bâtir tout un empire

És ott vagy te
Et il y a toi

És ott vagyok én
Et il y a moi

És senki sem hiszi el
Et personne n'y croit

De a szerelem a bolondból királyt tesz
Mais l'amour fait d'un fou un roi

És ha figyelmen kívül hagysz engem
Et si tu m'ignores

Harcolni fogok újra és újra
J'me battrai encore et encore

Ez a te szerelmi történeted
C'est ta love story

Ez a te szerelmi történeted
C'est ta love story

Ez a te szerelmi történeted
C'est ta love story

Ez egy élet története
C'est l'histoire d'une vie

Szerelmi történet
Love story

Örömsikolyok
Des cris de joie

Pár könnycsepp, indulunk
Quelques larmes, on s'en va

Ebben a szerelmi történetben élünk
On vit dans cette love story

Szerelmi történet
Love story[10x]


-hàny ora?- motyogom àlmosan
-hajnali fèl nègy?- kiàltotam fel
-aludjunk van kb 2 orànk- motyogom majd a dalszövegeimet elrakva megyek az àgyamban ès szaladok az àlmok mezejère..

_______________________________

18:06
2024.02.11
vasàrnap

Apucim van!Where stories live. Discover now