Глава 6

719 99 7
                                    

Что делать, мой соперник признался мне в любви перед соседом по комнате?

Сяо Нянь и Вэй Ру Сун несли спортивный мат. Но в странной позе. Вэй Ру Сун шел первым и прикрывал свою задницу, Сяо Нянь же прятал за скрученным в рулон матом свой гульфик. Но разница в росте все портила - уж больно странным выглядел наклон мата.

Одноклассник, пробегающий мимо странной парочки, поприветствовал Вэй Ру Суна.

- Эй, Ру Сун, ты собираешься украсть спортивный мат?

- Да, я забрал его, чтобы использовать в качестве матраса.

В каждой комнате общежития был собственный балкон, спортивный мат занимал почти все пространство их балкона. Сяо Нянь и Вэй Ру Сун решили сначала снять с мата чехол.

Тут-то и была раскрыта истинная природа изнеженного принца Сяо Няня. Это порождение капитализма, чьи пальцы и родниковой воды никогда не касались, только и мог, что стучать по клавишам. Его потуги снять чехол напоминали движения палача, сдирающего человеческую кожу с преступника. Вот-вот и под его нетерпеливыми пальчиками мат будет разорван в клочья. Вэй Ру Сун не выдержал:

- Эй, умерь свой пыл! Ты...

Послышался треск.

- Бляяя! - Вэй Ру Суна чуть не стошнило кровью. - Ты - настоящий вандал! Уничтожаешь общественную собственность!

- ...

Сяо Нянь поднял темно-зеленый чехол - там зияла огромная дыра. Вэй Ру Сун развернулся и ушел в комнату. Сяо Нянь подумал, что тот собирается скрыться с места преступления. Такое предательство стрелой пронзило сердце Сяо Няня. Он и не заметил, с каких пор подсознательно стал полагаться на Вэй Ру Суна. И тут услышал крик Вэй Ру Сун:

- Младший, принеси чехол от мата.

Словно по волшебству, Вэй Ру Сун откуда-то достал швейный набор и ловко вдел нитку в иголку, взял у Сяо Няня чехол и стал умело латать дырку. Увидев трудягу Вэй Ру Суна, Сяо Няню тут же пришло в голову - «какая хорошая жена и заботливая мать». Даже его собственная красавица-мать никогда такого не делала. Если что-то рвалось или ломалось, она просто выбрасывала эти вещи и меняла их на новые. Вэй Ру Сун ловко орудовал иголкой и, не переставая, болтал:

- Посмотри на себя, ты такой неуклюжий. Я знаю, что ты красивый. Если бы ты снимался в дораме, то определенно играл бы благородного героя, что питается лепестками роз и пьет росу. Я - твой старший и желаю тебе добра. Твои родители, наверное, тоже говорили тебе об этом, так же? Ай, не думай слишком много, я не собираюсь тебя учить жизни. Но ты не можешь творить зло, даже если ты такой красавчик. Ай, я не гуманитарий, плохо подбираю слова. Ну, ты же понял, что я хотел тебе сказать?

- ?..

Подперев рукой подбородок, Сяо Нянь сидел за столом и смотрел на Вэй Ру Суна. Тот казался ему милым. Родилось ли такое впечатление от искренних слов Вэй Ру Суна или его продвинутых швейных навыков, а может быть, его сбил с толку его взгляд. Темные миндалевидные очи Вэй Ру Суна были похожи на звезды, отражающиеся в бушующем море. И сердитое выражение лица этого впечатления совсем не портили. Сяо Нянь понял, что тоже страдает от недостатка слов. Из всего его словарного запаса в мозге билось только одно слово - милый.

- Ты такой глупый. Наверняка женишься на девушке-улитке.

- Кто это - девочка-улитка?

- У тебя что, детства не было?! Ты, правда, не знаешь о девушке-улитке?!

Вэй Ру Сун был потрясен. В его воображении сразу же выстроился сценарий для голливудского блокбастера. Сяо Нянь с юных лет был заперт на необитаемом острове. Никаких развлечений - только мучительные тренировки. Шахматы, каллиграфия, живопись. В поисках своего гуру он подделал свою личность и пробрался в этот университет. Этим гуру и оказался Вэй Ру Сун. Все, что происходило теперь, было просто тайной проверкой Сяо Няня. Вэй Ру Сун верил, что однажды Сяо Нянь наденет золотые доспехи и взлетит на облака, а потом метнется на землю и, как тигр, припадет к его ногам. Припадет и закричит - ты мой учитель! Вразуми меня!

Любовь останавливает слухиМесто, где живут истории. Откройте их для себя