Вернон дрожит при виде загадочного человека, стоящего перед ним. Его одежда такая, какую он мечтал носить, достойная и вызывающая уважение. Однако ненависть к уродам выводит его из оцепенения. — Ч-кто ты? Как ты посмел войти…
Диабло оглядывается назад и видит, что его молодой хозяин смотрит на него. Он становится на колени перед испуганным ребенком, понятия не имея, кого он только что вызвал. «АА Д-Демон…» Глаза Гарри расширяются от страха.
«Действительно, молодой господин, я Демон. Первородный Демон…» Диабло хватает Вернона за руку, держа в ладонях нож. «Нож, сделанный человеком? Действительно, вы бизнесмен, обладающий знаниями о Царстве Волшебников и кусочками информации о Демонических сущностях». Он сжимает руки, слыша хруст костей.
«ОТПУСТИ МЕНЯ, Урод! ТЫ НЕ МОЖЕШЬ НАВРЕДИТЬ МНЕ, ВАШЕ СЛУЖЕНИЕ ПОБЕДИЛО…»
Диабло просто улыбается моржу, требующему от него чего-то; то, что ему негде это сделать. «Я уверен, что Ригурд-доно и Римуру-сама простят меня за это, когда… развлеку нашего молодого господина». Он ухмыляется, глядя на Гарри, прежде чем с легкостью выдернуть руки из суставов.
«ГАААААААААААААААААА!» Вернон вскрикнул от боли, когда его руки вырвали из плеч. «МОЯ РУКА! МОЯ ЧЕРТАЯ РУКА!» Его глаза расширяются, разрываясь от боли.
«АААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААА!» Петуния вскрикнула при виде своего безрукого мужа и дворецкого-Демона, держащего его за руку, из его искривленных губ вырвался садистский смешок. «О-О БОЖЕ! ДОРОГОЙ БОГ! КТО-ТО-ДАДЛИ НЕТ!» Всадница наблюдает, как ее сын подбегает к Демону.
Дадли бьет Диабло своей слабой человеческой силой: «ТЫ Урод! Ты ублюдок!» Поросенок плачет, в его существе каждый раз разгорается гнев из-за того, что Демон поступил так с его отцом. «ВЕРНИТЕ ПАПЕ РУКУ!» Он потребовал от него.
Гарри наблюдает, как Диабло с трепетом смотрит на Дадли: «Демон, настоящий Демон…» единственное, что было у него в голове, он не осознавал, что только что оторвал руку своему дяде.
Дадли продолжает бить Диабло, надеясь, что это его напугает. Он ухмыляется, глядя на свое покрытое шрамами лицо, прежде чем оно нахмурилось. Демон просто улыбается ему: «Интересно, обычно я бы не стал убивать ребенка, так как это правила Римуру-самы. Но с тех пор, как Адриан-сама позвал меня, чтобы избавиться от людей здесь…» В мгновение ока голова Дадли парит над комнатой. .
ВЫ ЧИТАЕТЕ
That Time a Slime was my Father
De Todoочень интересно советую почитать сразу говорю перевод