~ Aaj ki chaandani (Tonight's Radiance) ~

19 6 0
                                    

Aaj ki chaandani yun khushnaseeb ho gayi
jabse dekha tujhe bas teri hati ho gayi
jo tu na mili tere bin wo gareeb ho gayi
Aaj ki chaandani yun khushnaseeb ho gayi

Wo Sitaro ki mehfil jamaye khadi
milne ko tujhse betaab badi 
Chaandni aayi sitaaro sang
Teri jhalak dil ke kareeb ho gayi...
Aaj ki chaandani yun khushnaseeb ho gayi

Teri palkon ki chhaya me bethna chaahu
teri kaali kaali zulfon me ulajhna chahu
tere un haathon ko thamna chahu
Teri aankhon ke raazon ko kholna chahu

Chunari teri leheraye jis hawa me
un hawao ko mera salam 
Jafaye saari jo badalde wafa me
Aisi rooh waale ko mera salam

Aaj ki chaandani yun khushnaseeb ho gayi
jabse dekha tujhe bas teri hati ho gayi
jo tu na mili tere bin wo gareeb ho gayi
Aaj ki chaandani yun khushnaseeb ho gayi

~Lycka❤️

~ English Translation ~

Tonight's moonlight has become so fortunate
Since I saw you, it has only been about you
If I don't find you, it will become poor without you
Tonight's moonlight has become so fortunate

Standing there, it has gathered the assembly of stars
Eager to meet you
The moonlight came with the stars
Your glimpse became close to my heart...
Tonight's moonlight has become so fortunate

I want to sit in the shade of your eyelashes
I want to get tangled in your black hair
I want to hold those hands of yours
I want to uncover the secrets of your eyes

The breeze in which your veil flutters
I salute those winds
All betrayals that turn into loyalty
I salute the one with such a soul

Tonight's moonlight has become so fortunate
Since I saw you, it has only been about you
If I don't find you, it will become poor without you
Tonight's moonlight has become so fortunate

Fragments of forgotten self [Completed]Where stories live. Discover now