Kay cảm thấy bàng hoàng. Tìm thấy như thế này sao? Không phải nên chịu đựng nhiều hơn và đau khổ nhiều hơn rồi mới tìm thấy sao? Vì tâm trí và cơ thể quá mệt mỏi nên đủ thứ suy nghĩ hiện lên. Do mở lối đi bí mật dưới tầng hầm mà khu rừng cạnh túp lều đã hoàn toàn bị hoại tử khác hẳn với buổi sáng. Cây cối bị hoại tử, đây là lần đầu tiên Kay nhìn thấy cảnh tượng như vậy, cảm nhận rõ sự đáng sợ của nhạc cụ. Nếu không ở cạnh Ziggril, liệu cô có chết như thế này không?Kay nuốt khan và nhìn Ziggril. Người đàn ông có tính cách tồi tệ như vậy mà lại sử dụng nhạc cụ, thật đáng ngạc nhiên. Chỉ có Schumann, đang rên rỉ với gánh nặng trên vai, mới nói:
"Bây giờ chúng ta nên đến dinh thự ngay và yêu cầu ngựa để rời khỏi làng."
Giọng điệu như thể ngựa đã được gửi trước rồi vậy. Ziggril cũng gật đầu không chút ngần ngại. Với vẻ quyết tâm đến dinh thự ngay lập tức, Kay nhìn những người đàn ông đang thu dọn tuyết ở phía bên kia.
"Nói với họ rằng chúng ta đã tìm thấy hoa của Alosha ít nhất..."
"Nói với Nam tước rồi ông ta sẽ tự lo liệu." Ziggril nhún vai. Kay lại nhìn những người đàn ông một lần nữa, rồi nhìn Schumann và gật đầu. Nếu để Schumann mang gánh nặng này lâu hơn nữa, có lẽ sẽ có lửa phun ra từ mắt anh ta.
"Mẹ ơi!"
Đằng sau, con trai thứ ba Jack với khuôn mặt khó xử đang giữ lấy bà mẹ, vẻ mặt đầy bối rối.
"Thưa Đức vua!"
Phu nhân Nam tước, thở hổn hển, chạy đến. Kay giật mình quay lại nhìn Ziggril. Phải chăng Ziggril trông nực cười đến vậy? Dù nhìn thế nào cũng không thấy Ziggril trông nực cười chút nào, mà lại có thể lớn tiếng như vậy với anh ta. Kay mở to mắt nhìn bà ta.
"Mẹ ơi!"
Jack cũng có vẻ ngạc nhiên giống Kay, giữ lấy bà ta để ngăn lại. Thay mặt Schumann đang rên rỉ vì mang gánh nặng, Kay hỏi:
"Có chuyện gì vậy?"
"Xin lỗi. Mẹ của tôi..."
Sau khi quát lên với Jack, "Con không thể đứng yên được sao?" bà ta chỉ tay vào Kay một cách hằn học.
"Chuyện gì? Chuyện gì ư? Hỏi vì không biết sao?"
Kay bị khí thế của bà ta dọa sợ, lùi lại một chút, trong khi Ziggril bực bội ngoáy tai.
"Chuyện gì vậy?"
"Là gì nữa chứ? Chính là người đã làm hỏng đời Helena! Ngài đã làm mặt con gái tôi thành như vậy, với lý do gì mà lại làm như vậy chứ? Ngài định làm gì bây giờ?"
Không chỉ dừng lại ở việc làm như muốn đánh Kay, bà ta còn như muốn tát Ziggril. Kay nhìn bà ta và nghĩ liệu bà ấy có gan dạ đến vậy không. Ziggril nhìn bà ta một lúc, rồi với vẻ bực bội, anh vẫy tay và nói với Jack, người đang đứng ngơ ngác.
"Cậu, đi lấy ba con ngựa và đi theo Schumann."
"Ba con ngựa? Ngài đi đâu vậy?"
"Đúng vậy. Chúng ta đã tìm thấy hoa của Alosha, nên đã xong việc ở ngôi làng này rồi."
Schumann chỉnh lại gánh nặng trên vai và giục Jack. Khi Ziggril hỏi bực bội, "Sao còn chưa đi?", Jack mới lúng túng quay đi. Khi bà phu nhân Nam tước gặp ánh mắt của Jack, bà hét lên với giọng hysteria.
"Ông nói gì vậy? Tìm thấy hoa của Alosha và rồi đi sao? Còn con gái tôi thì sao? Ông đã hứa sẽ dùng cùng một gốc với con gái tôi mà?"
Ziggril nhún vai cười và nhìn xuống bà ta.
"Giờ bà muốn tôi ngủ với một người phụ nữ không có mũi sao?"
"Gì cơ? Không có gì á?" Kay kêu lên, nhưng bà phu nhân Nam tước chộp lấy áo Ziggril và nói.
"Ngài đã làm con gái tôi thành như vậy! Ngài đã hứa sẽ để nó sinh con cho ngài!"
Kay không thể nói gì khi bà ấy hét lên trong tuyệt vọng. Cắt mũi sao? Làm một điều kinh khủng như vậy sao? Không chỉ làm điều kinh khủng đó, mà còn muốn con gái bà ấy ngủ với người đàn ông đã làm điều đó sao? Kay biết rằng bà ta không điên. Bà ấy đang nói thật lòng.
Ồ, Kay nhớ ra bà ta là ai. Đó là người đã trả tiền để mua người về cưỡng bức Belle, khi Sena nói sẽ kết hôn với cô gái nông thôn đó. Bà ta chính là người đã mang đến tai họa cho ngôi làng này. Một người đầy tham lam, tham vọng và phù phiếm, đến mức giết chết cả con mình.
Bà ta nói với vẻ mặt lo lắng không yên, sợ rằng Ziggril sẽ bỏ đi.
"Giờ chúng ta hãy về dinh thự. Về rồi..."
Ziggril tạm ngừng suy nghĩ với nụ cười trên môi, rồi nắm lấy tóc bà ta và quăng ra xa. Bà ấy kêu lên một tiếng ghê rợn và ngã lăn ra.
Ziggril nhìn bà ta ngã lăn lộn và cười hơi tàn nhẫn.
"Dám dùng bàn tay bẩn thỉu chạm vào áo của Đại công tước và phun nước bọt. Đáng chết... Nhưng..."
Kay nhìn bà ta lăn lộn, để lại những vết bẩn, và cảm thấy ánh mắt của Ziggril trên má mình. Khi anh nhìn Kay, anh cười nhẹ.
"Không thể giết bà ta, vì bà ta đã làm Kay bị cưỡng bức."
"...Tôi không bị cưỡng bức. Tôi chỉ cảm thấy như bị vậy thôi."
Kay gãi đầu và phản đối, Ziggril nheo mắt cười. Trông anh như một con cáo, khiến Kay thở dài. Ziggril vuốt đầu Kay, định đá bà ta khi bà ấy bám vào chân anh, nhưng từ hướng làng vang lên tiếng hét rách toạc.
"Có vẻ như đã bắt đầu rồi."
Ziggril huýt sáo thấp giọng và Kay cảm thấy đôi môi mình run rẩy. Những đám mây đen đang cuồn cuộn dữ dội trên ngôi làng.
BẠN ĐANG ĐỌC
[Novel] The Flower Of Alosha/ Đoá hoa Alosha ( Quyển 2 )
Misteri / ThrillerTác giả: Jang Ryang Giới thiệu: Zigryl và Kay bắt đầu hành trình tìm kiếm bông hoa Alosha huyền bí, nơi họ gặp phải nhiều thử thách và khó khăn. Sự hỗn loạn diễn ra theo một hướng ngày càng khó kiểm soát, bao gồm những kẻ muốn lợi dụng Kay, những n...