Poesía y barbarie (2)

26 3 0
                                    

Por Álvaro Ruiz RodillaEditor de cultura en Nexos

¡Ay! Esta imagen no sigue nuestras pautas de contenido. Para continuar la publicación, intente quitarla o subir otra.

Por Álvaro Ruiz Rodilla
Editor de cultura en Nexos


«Mahmoud Darwish, canciones para dos extranjeros»

¡Ay! Esta imagen no sigue nuestras pautas de contenido. Para continuar la publicación, intente quitarla o subir otra.

«Mahmoud Darwish, canciones
para dos extranjeros»

Esta es la segunda de dos entregas dedicadas a un poeta judío y otro palestino en tiempos de guerra.

En su declaración de guerra del pasado 7 de octubre, el primer ministro Netanyahu citó un verso aislado del escritor Hayim Bialik: “la venganza por la sangre de un niño aún no ha sido concebida por Satán”.

Netanyahu omitió recitar, o acaso leer, el verso anterior a este: “Y maldito sea aquel que clame: Venganza”, como notó el parlamentario árabe-israelí de la oposición Ayman Odeh para el The New York Times. El poema en cuestión se titula «Sobre la masacre» y está escrito al calor de las circunstancias de inicios del siglo XX. Bialik (1873-1934) — escritor judío nacido en Radi, Ucrania, y luego asentado en Odessa — lo compuso tras enterarse de los pogromos de 1903 en Chisináu. Es un poema crudo, de imágenes sanguinarias, de absoluta desolación, un alegato contra Dios en la estela de Job.

La voz poética se entrega a la desesperanza. Abre en forma de oración “Cielo, ten piedad” y cierra con este panorama: “¡Que la sangre llene el abismo / Que atraviese las profundidades / y devore la oscuridad / y devore y alcance / los podridos cimientos de la tierra”. Si Dios es cruel y no hace justicia, deberá bañarse en la sangre derramada, lleno de iniquidad.

La voz poética pide que lo ultime el verdugo; total, el mundo es una tabla de carnicero, un cadalso.

Que Netanyahu manipule así un poema, que aisle un sólo verso para declarar la guerra, vuelve realidad los temores de Theodor Adorno en su anatema contra la poesía escrita después de Auschwitz. La reificación de la cultura desde el campo aliado puede velar nuestras barbáries. Y peor aún, usarlo para catapultar crímenes contra inocentes, como ocurre en Gaza.

Has llegado al final de las partes publicadas.

⏰ Última actualización: Sep 07 ⏰

¡Añade esta historia a tu biblioteca para recibir notificaciones sobre nuevas partes!

Hablemos de libros III Donde viven las historias. Descúbrelo ahora