Глава 1. Гнев богов.

12 2 0
                                    

Давным-давно, когда свет луны отражался от нефритовых подвесок, что висели на поясах элегантных мужей, носящих звание заклинателей, а девушки, владеющие искусством заклинательства, по силе могли превосходить несколько войск; когда не было никаких ограничений и бессмысленных порядков в мире совершенствующихся, расположилась у подножия северной горы Мянь маленькая деревня, а во главе ее стояла мудрая женщина, что каждое утро обходила свои небольшие владения, держа своего маленького сына за руку. В деревне всегда царили гармония и спокойствие, туман лениво, словно высокомерный белый пушистый кот, огибал ивовые деревья, склонившие свои изящные ветви к прозрачной воде, которую своими «догонялками» беспокоили карпы. Деревня никогда не ведала ни слез, ни голода, ни бедствий, коими природа могла в достатке обеспечить соседние селения – жаль, но, словно привлекающие к себе все беды, они принялись исчезать с лица земли. Даже смерть приходила и уходила из деревни под горой Мянь спокойно и незаметно, но гостем была максимально редким. Однако, души жителей, которые покинули мир живых, все равно оставались в маленькой безымянной деревушке, распадаясь на сотни тысяч тонких золотых нитей, огибая стволы плакучих ив, играя с каплями чистейшей воды и, в конце концов, даруя спокойну жизнь новорожденным. Никогда не было в деревне распрей и споров, которые отравляли бы воздух своим ядом. Прямо как в одной из множества сказок, которые так любил рассказывать детям молодой мастер, постоянно проходивший через эту деревеньку по возвращению из очередного путешествия. Усаживал он детей у костра и задорно начинал свои истории рассказывать – они были настолько абсурдные, что уши вянут, но дети все равно слушали своего старого-доброго друга с нескрываемым восторгом. Но была у малышей любимая история о заклинателях, что были самыми светлыми по душе и облику своему; их энергия ци могла спасти даже от смерти, а взор был настолько чист, что мог прояснить разум даже самого жестокого человека во всем Тяньхуа[1].

[1] Тяньхуа – смертный мир, в котором происходят события данной новеллы. В нем проживают люди, заклинатели и божественные звери. В данном мире находятся множество государств, регионов, городов и неизведанных территорий, о которых юным заклинателям только предстоит узнать.

– Лао[2] Е, где же эти заклинатели находятся? – обычно интересовался самый непоседливый из детей. Стариком он рассказчика называл не специально – тот проходимец никогда не возражал, и ради того, чтобы вызвать жалость, даже сам себя так называл время от времени.

Ивовых веток сломать захотелось, но уже не хватает силы./我想打破柳枝, 但我不再有足够的力量。Место, где живут истории. Откройте их для себя