От переводчика.

219 30 7
                                    

Приветствую всех читателей.

Но...

Если Вы зашли сюда насладиться прелестями любовных воздыханий, то сразу можете вернуться на предыдущую страничку и искать дальше.

Это не для вас.

Рискнувших всё-таки начать чтение, прошу учесть несколько моментов и потом не изливать в комментариях свои претензии ко мне, как к переводчику
(по поводу персонажей и событий можно писать что угодно).

1. Начну с того что никнейм автора этой новеллы 无仪宁死 и анлейт переводит это как Достойный партнёр предпочитает умереть.
Соответственно и его произведение не плещет позитивом.

2. Это драма без всякой мистики и фантастики. Проза жизни, как она есть.

3. Перевод будет долгий. Перевожу, конечно, с помощью анлейта, потому как я не знаю китайского языка, но кроме автоматического переводчика пользуюсь многочисленными словарями и другими источниками для понимания конечного смысла той или иной фразы.

4.Перевод не дословный, а адаптированный под русскоязычного читателя, как это понимаю я, в смысле перевожу так чтобы при прочтении не тошнило и не съезжались глазки от американских горок машинного перевода.

5. Кому не терпится, может найти в сети эту новеллу и прочесть её, как читала и я)).

6. Перевожу просто для развлечения и ни чего кроме морального удовлетворения от перевода не получаю.

Итак...

Оставь надежду всяк сюда входящий...

...........................................
Автор: 无仪宁死
Перевод: weramax
Редактор: mzikina

Уважаемые подписчики и просто читатели, проголосуйте и нашу историю увидят больше читателей на wattpad.
Спасибо всем, и приятного прочтения.

Десятилетие Моей Любви К Тебе.Место, где живут истории. Откройте их для себя