Heart-shaped chant - Nana Mizuki

11 1 2
                                    

Heart-shaped chant - Bản thánh ca mang hình trái tim - Nana Mizuki

Overflowing feelings softly fill with smiles
The wish I chased after is in the tempest..
Những tình cảm chan chứa được nhẹ nhàng lấp đầy với những nụ cười
Ước mơ mà tôi từng theo đuổi đang ở trong cơn bão

The voice that calls me is the same as always. That never-changing smile of yours colors you.
Âm thanh gọi tên tôi vẫn luôn như vậy. Nụ cười không bao giờ thay đổi trên môi đã tô điểm cho em

I feel it as if I were a child
If you embraced me, could I see the future...?
Tôi cảm thấy như là tôi vẫn còn là một đứa trẻ
Nếu em ôm lấy tôi, liệu tôi có thể nhìn thấy tương lai không.....?

A heart so kind, pierced over and over with a cold needle
Should be able to fly more beautifully than anyone else.
Một trái tim thật ấm áp, đã bị đâm qua không biết bao lần bởi một cây kim
Trong khi lẽ ra nó đã có thể bay lên cao, và xinh đẹp hơn bất kì ai

Your shining words are a moment's sweet shooting star, the sounds that are woven from your lips are too fragile.
The dazzling light hides the swaying tears in the awakening shadows
I convey the definite things only to you.
Những ngôn từ lấp lánh của em, là những vì sao băng ngọt ngào trong một khoảnh khắc. Những âm thanh được dệt nên từ đôi môi em thật quá mỏng manh
Ánh sáng lấp lánh giấu đi những giọt nước mắt đang run rảy trong bóng đêm dần thức dậy
Tôi sẽ chuyển thứ này, đến chỉ riêng em thôi.

I seek solace in a warm hand. I've even lost the meaning of loving someone.
Tôi tìm thấy nguồn an ủi trong một bàn tay ấm áp. Thậm chí, tôi đã đánh mất ý nghĩa của việc yêu thương một ai đó

I try asking myself now
Is there a warmth like that day's that won't disappear...?
My hurt heart that has been fed sweet, twisted lies so many times
Draws out more endless dreams than anyone else.
Giờ tôi tự hỏi mình
Có phải hơi ấm giống như ngày hôm đó sẽ không biến mất..?
Trái tim đau đớn của tôi, cái mà đã phải tiếp nhận những lời nói dối ngọt ngào nhưng méo mó quá nhiều lần
Giờ nó vẽ nên những giấc mơ trường tồn hơn bất cứ ai.

Someday, the sky we looked up at will become too far away.
The sighs that the darkness makes spreads out
Even if anxiety piles up beyond the world I chose with you
I have decided once more what I believe.
Một ngày nào đó, bầu trời mà chúng ta cùng nhau nhìn lên, sẽ trở nên thật xa xôi
Tiếng thở dài mà bóng tối đã tạo nên lại tiếp tục lan ra
Kể cả khi nỗi lo chất đầy thế giới, tôi vẫn chọn ở cùng em
Tôi đã quyết định dựa vào những gì tôi tin tưởng, môt lần nữa.

I was thinking too much about what is strong.
I want the courage to be able to say it honestly.
The worrying red moon leaves me alone, and I take my time to guide my path.
I won't wander anymore, I'm sure I can accept you.
Tôi đã nghĩ quá nhiều, về cái gọi là sức mạnh
Tôi muốn có lòng dũng cảm để có thể nói lên điều đó một cách trung thực
Vầng trăng màu đỏ đầy âu lo đã để tôi một mình, và tôi cần thời gian để tự tạo ra con đường của tôi
Tôi sẽ không mê mang nữa, tôi chắc chắn, sẽ chấp nhận em

Your shining words are a moment's sweet shooting star, the sounds that are woven from your lips are too fragile.
The dazzling light hides the swaying tears in the awakening shadows
I convey the definite things only to you.
Những ngôn từ lấp lánh của em, là những vì sao băng ngọt ngào trong một khoảnh khắc. Những âm thanh được dệt nên từ đôi môi em thật quá mỏng manh
Ánh sáng lấp lánh giấu đi những giọt nước mắt đang run rảy trong bóng đêm dần thức dậy
Tôi sẽ chuyển thứ này, đến chỉ riêng em thôi.

Let this poem fly into eternity
Hãy để bài thơ này đi vào vĩnh hằng.


Lyric JpopNơi câu chuyện tồn tại. Hãy khám phá bây giờ