Глава 5

3.6K 178 2
                                    

  

  Обидевшись на Алби, я ходила по Глейду одна до самого вечера. Но вскоре я устала шататься и просто села под дерево, про которое, собственно, и говорила.

Мне стало немного грустно, ведь я не помнила нечего из своей прошлой жизни. Ни родителей, ни друзей. Но некоторые воспоминания остались. Например, я помнила названия различных предметов. Посмотрев на загоны, я могла с легкостью рассказать про каждого животного, чем оно питается. Но я не помнила того, что хотела бы вспомнить.

«Еще эти странные стены! — проскочила мысль у меня в голове. — Зачем они? И почему за них нельзя выходить?»

Уставившись на стены и на огромный проход между ними, я словно хотела увидеть то, что не видят остальные, найти какую-то зацепку, ответ на вопрос. Но кроме стен я, к сожалению, ничего не видела.

Неожиданно из прохода выбежала небольшая группа людей. Все они были уставшие, мокрые от пота. На спинах людей были рюкзаки, а на руках красовались часы, благодаря которым повсюду бегал солнечный зайчик. В толпе ребят я разглядела Минхо. Группа направилась в сторону леса. Наблюдая за Минхо, я проводила его взглядом, в надежде, что тот почувствует его и обернется. Так и произошло. Минхо словно услышав мои мысли на большом расстоянии, обернулся. Улыбнувшись и помахав рукой, он снова сосредоточился на своей цели и побрел куда-то в лес с остальными.

Я немного покраснела. Минхо мне понравился, он первый с кем она тут заговорила и кого не испугалась.

Темнело. Но я все сидела одна под деревом, и никто ко мне не подходил. Стало тихо. Все ребята уже разбежались по своим комнатам, а я все сидела одна и смотрела на темное небо. Пусть за мной никто не пришел, зато тихо, есть над чем подумать, поразмыслить.

— За что меня бросили сюда? В чем я провинилась? Я понимаю мальчишки, они могли сделать все что угодно. Алби, у него характер переменчивый, мог драку затеять, Фрайпан, он еще тот громадина, про Галли говорить даже нечего. А Минхо? Что же мог сделать он? Может, украл что-то? Или вдруг, его подставили? И из-за чьей-то ошибки он оказался тут. Но что же мог сделать этот Томас, раз его называют размазней? И почему я должна его спасти? — думала я.

— Эй! — послышался чей-то голос позади, — ты так и собираешься тут всю ночь сидеть?

— Мне все равно кто ты, уходи! — даже не обернувшись на голос, сказала я

— Ты уверена? Алби сказал мне, что ты можешь так ответить, поэтому...

— Алби?! — раздраженно сказала я. — Мне не нужны его советы, он совсем не может разговаривать с девушками, шанк он этакий!

— Хах! — засмеялся «он», — вижу, ты уже привыкла к нашим словечкам.

— Нет, не привыкла! Ужасные словечки!

— Если бы это было так, ты бы их не говорила!

— Может хватит говорить из-за спины, выйди, чтобы я видела тебя, может ты такой же урод как Галли, тогда я пожалею, что вообще с тобой заговорила!

Парень вышел. И в этот миг я пожалела, что наговорила ему всякой чуши. Я бы могла извиниться перед парнем, но в горле пересохло, и я смогла только выдохнуть воздух.

— Так что? Я не такой как Галли?

— Нет, не такой. — покраснела я. — Ты Томас?

— Томас! Что? — засмеялся парень. — Я Ньют.

— Ой, извини, — засмущалась я, — Алби говорил про Томаса, свое мнение, но я была уверена, что он мне покажется совсем другим.

— Мне Алби тоже много чего говорил. Например, что ты чем-то похожа на меня и что наваляла Фрайпану. И еще, что кроме меня, тебя никто отсюда не вытащит.

— Я не наваляла Фрайпану. Просто перекинулись словечками. Без меня он бы вообще не заметил, что у него пирожки горят. Так что я возможно и полезна.

— Это мы проверим, только не сегодня. Пошли.

— Куда?

— В Хомстед. Уже поздно.

— Нет. Я не пойду. Пусть Алби не думает, что со мной так просто, я не буду марионеткой в его руках.

— Он не думает, и я не думаю... — сказал Ньют, но приостановился.

— Что-то не так?

— Да, что-то не так. Галли! Он бежит сюда, и, кажется, он чем-то недоволен.

— Что??? Где??? — в панике чуть ли не закричала я.

— Бежим!!! — закричал Ньют.

Я быстро встала с земли и побежала в сторону Хомстеда. Ньют бежал позади. Как можно быстрее передвигая ногами, я добежала до Хомстеда. По дороге я раза два чуть не упала, несколько раз поскользнулась и чуть не врезалась в дерево. Вот и дом! Я мигом влетела в него, не закрывая дверь. За мной забежал Ньют.

— Что ж, ты неплохо бегаешь, прям, в бегуны записывай! — сказал он.

— Куда? — не могла отдышаться я

Я посмотрела на Ньюта. Он стоял возле двери, упершись руками в косяки. Он не выглядел напуганным или уставшим от бега.

— Ты обманул меня! — наконец дошло до меня. — Да как ты смеешь?

— Уже поздно, пошли наверх, пора баиньки! — сказал он и саркастически улыбнулся.

— Тебе ли мне указывать? — отмахнулась я

— Ты не настолько проста, как кажется с виду. Кто же тебя характером таким наградил? — сказал Ньют и наигранно нахмурился.

— Ну, уж точно не ты! — съязвила я.

— Может мне Галли позвать? — спросил он. — Ты, похоже, только его боишься.

— Зови, если хочешь. Но что-то мне подсказывает, что тебе влетит больше, если ты его разбудишь.

— Ты, конечно, верно подметила, но этот шанк меня и пальцем не тронет. Я же, типа, под защитой нашего Адмирала!

— Тоже мне, Алби не заслужил, что бы его так называли!

— Ты серьезно? — послышался из-за спины голос Алби. — А что заслужила ты?

— Странные вы, — сказала я, закатив глаза, — вместо того, чтобы заставлять меня что-либо сделать, могли бы просто попросить, раз уж на то пошло. Учитесь, пока я жива.

Выплюнув слова, я, развернувшись, ушла на второй этаж Хомстеда. Алби повернулся к Ньюту. Они оба были в небольшом шоке.

— А ведь она права. — сказал Ньют, потирая затылок.

— Возможно, — согласился Алби. — Не просто нам будет с этой девицей. Приглядывай за ней, теперь это твоя обязанность.

Ньют возражать не стал, а только пожал плечам в ответ согласия и пошел спать.  

Help them...Help him!Место, где живут истории. Откройте их для себя