15 - Я хочу в самой середине ширмы нарисовать, как сверху падает карета. Сказав это, Есихидэ в первый раз устремил пронизывающий взгляд в лицо его светлости. Я слышала, что, говоря о картинах, он как будто делается сумасшедшим, и вот в эту минуту от его взгляда действительно становилось жутко. - А в карете, - продолжал художник, - разметав охваченные пламенем черные волосы, извивается в муках изящная придворная дама. Задыхаясь от дыма, искривив брови, она запрокинула лицо вверх. Рука срывает бамбуковую занавеску, может быть, чтобы избавиться от сыплющихся с нее дождем искр. Над нею, щелкая клювами, кружат и вьются десять, двадцать диковинных птиц... Вот эту даму в карете - ее-то мне и не удается никак нарисовать! - Ну и что же? - почему-то с довольным видом понукал художника его светлость. А Есихидэ с трясущимися, точно от лихорадки, красными губами еще раз, как во сне, повторил: - Ее-то мне и не удается нарисовать... - И вдруг резко, точно набрасываясь на кого-то, он выкрикнул: - Прошу вашу светлость - сожгите у меня на глазах карету. И кроме того, если можно... Лицо его светлости потемнело, но вдруг он громко захохотал. И, давясь от смеха, изволил проговорить: - Я сделаю все, как ты просишь. А можно или нельзя - об этом рассуждать ни к чему. Когда я услыхала эти слова, сердце у меня екнуло, и мне вдруг стало страшно. Да и в самом деле, вид у его светлости тоже был необыкновенный - на губах пена, в бровях гроза, можно было подумать, что его заразило безумие Есихидэ. Его светлость замолчал было, но вдруг точно что-то прорвалось в нем, и он опять, безостановочно, громко смеясь, сказал: - Сожгу карету! И посажу туда изящную женщину, наряженную придворной дамой. И женщина в карете, терзаемая пламенем и черным дымом, умрет мучительной смертью. Тот, кто замыслил это нарисовать, действительно первый художник на свете! Хвалю. О, хвалю! Услыхав слова его светлости, Есихидэ сразу побледнел, только губы у него шевелились, точно он ловил ртом воздух, и вдруг, как будто все тело его ослабело, он припал руками к полу и тихо, едва слышно, поблагодарил: - Это великое счастье! Должно быть, при словах его светлости перед ним воочию предстал весь ужас его замысла. За всю мою жизнь я только в этот единственный раз его пожалела.