Trước đó,hẳn phải rất cận trọng trước tình cảm cô dành cho cậu Bingley, khi chỉ còn hai chị em ở với nhau, Jane mới thực sự tỏ ra cô mến mộ cậu ấy nhiều đến nhường nào. Cô bắt đầu:
"Anh ấy chính là mẫu người đàn ông trẻ lý tưởng rồi.. lịch thiệp, hài hước, sôi nổi; và chị chưa bao giờ được nhìn ngắm những cử chỉ đáng mến như vậy!- dễ chịu thật nhiều, cung cách lịch sự tuyệt đối không chê vào đâu được!". Cô em Elizabeth đáp:
"Anh ấy rất đẹp trai nữa,nếu có chàng trai nào có khả năng thì chỉ cần được như anh ấy thôi. Đã đẹp trai, tính cách cũng tuyệt vời đi."
"Chị đã rất hãnh diện khi anh ấy mời chị lần thứ hai. Chị đã không mong chờ quá nhiều như vậy."
"Chị biết không? Em đây lại thấy chị hoàn toàn xứng đáng, nhưng phải nói là giữa hai chị em mình có một sự khác biệt rất lớn đấy. Chị đón nhận mọi lời khen ngợi với một tâm tình bất ngờ,còn em thì chẳng bao giờ thấy như vậy. Em thấy quá đương nhiên khi anh ấy mời chị nhảy lần nữa? Anh ấy nhất định không thể phủ nhận rằng chị đúng là xinh đẹp hơn các quý cô khác trong phòng.Không cần cảm ơn gì cho hành động lịch thiệp này đâu. Chà! anh ấy thật sự rất đáng mến, em nghĩ chị cứ thích anh ấy. Mấy gã chị thích trước đây toàn là một đám người ngu ngốc."
"Lizzy yêu quý của chị!!"
"Ôi,chị biết không! chị đúng là người rất dễ chiều, chị yêu mến tất cả mọi người. Chị chẳng bao giờ bắt lỗi ai cả. Với chị thì cả thế giới này tất cả đều tốt đẹp và dễ thương. Em chưa từng nghe chị mảy may chê bai bất kì ai cả".
"Chị không mong muốn sẽ thiếu suy nghĩ trong việc chỉ trích ai đó, nhưng chị luôn nói ra những gì chị nghĩ".
"Em biết mà; chính điều đó mới cho thấy chị thật tuyệt vời. Ôi với tâm hồn đẹp đẽ như thế thì ,thành thật mà nói, chắc chị cũng không thấy được sự nực cười và vô lý của những người khác! Làm bộ thành thật thì cũng rất bình thường, ta gặp loại người đó ở mọi nơi. Nhưng để thành thật mà không chút phô trương hoặc chủ ý trước, thấy được sự tốt đẹp trong tính cách của mỗi người và khiến nó trở nên tốt đẹp hơn, không một lời pha dèm,... thì có lẽ chỉ có duy nhất chị.. Ahh, vậy chị cũng thích mấy cô em gái của anh ấy nữa đúng không? Cung cách của họ không được như anh ấy"
"Thật ra lúc đầu chị không thích. Nhưng nếu em trò chuyện với họ thì họ cũng là những quý cô dễ mến đó. Cô Bingley sống với anh trai và cai quản nhà cửa. Và chị phải sai lầm lớn nếu chúng ta không nhận ra cô ấy chính là một hàng xóm thông minh như cô ta."
Elizabeth yên lặng lắng nghe nhưng cô không công nhận điều đó; Họ chẳng phải là không muốn cư xử lễ độ với tất cả mọi người sao! Với sự quan sát nhạy bén và tính khí không dễ nhượng bộ như cô chị, và với một óc phán đoán kiên quyết những điều khiến cô chú ý, Elizabeth không có thiện cảm với họ cho lắm. Thực ra họ là những quý cô tốt bụng, tài năng với lối hài hước đáng mến, và nếu họ muốn, họ cũng có sức mạnh khiến bản thân trông thật đáng yêu, nhưng họ lại kiêu kì và ngạo mạn. Đúng hơn là họ xinh đẹp, được giáo dục tại một trong những trường tư thục hàng đấu thành phố, tài sản lên đến hai mươi nghìn pound, có thói tiêu tiền hoang phí, chỉ kết thân với những người cùng đẳng cấp, và dó đó tự cho mình cái quyền thấy bản thân là tốt đẹp và khinh thường người khác. Họ thuộc một gia đình danh giá ở miền Bắc nước Anh; viễn cảnh ấn tượng đó sâu đậm trong ký ức của họ còn hơn cả khối tài sản của ông anh và chính họ cũng được biết đến là những thương nhân. (*)
Cậu Bingley thừa kế một khối tài sản gần một trăm nghìn pound từ cha cậu, ông đã dự định tậu một bất động sản, nhưng lại qua đời trước đó. Cậu Bingley cũng tính làm như vậy, và đôi khi cậu chọn ngay tại chính quê nhà mình, nhưng vì hiện tại cậu đã được cấp cho một trang viên xinh đẹp và đặc quyền của một thái ấp, nên nhiều người biết rõ nhất về bản tính phóng khoáng của cậu đều phỏng đoán rằng có khi nào cậu sẽ không dành quãng đời còn lại của mình tại ấp Netherfield.
Nhưng các cô em gái lại rất nóng lòng có một bất động sản cho riêng cậu, mặc dù hiện tại cậu chỉ mới bắt đầu là một người thuê nhà, cô Bingley rất sẵn lòng ngồi chủ trì tại bàn của cậu hay cả bà cô Hurst cũng vậy, bà đã lấy một người đàn ông vì sự thời thượng chứ không phải vì của cải,cứ lúc nào thích hợp lại coi nhà cậu như chính nhà bà ta vậy. Cậu Bingley không hằn đã trưởng thành, cậu đã nghe theo một lời đề nghị tình cờ đi coi thử ấp Netherfield. Cậu đã đi coi thật, dành nửa giờ thăm thú, khá hài lòng với vị trí và những gian phòng chính, thỏa mãn với mọi điều chủ nhà ca ngợi về nó và thế là lập tức cậu thỏa hiệp ngay.
Mặc dù có một sự đối lập rất lớn về tính cách nhưng cậu và cậu Darcy là những người bạn thật sự. Cậu Darcy mến mộ Bingley bởi tính khí dễ chịu, dễ dãi, dù không có chủ ý nào có thể gây dựng một sự đối lập lớn hơn với chính cậu, và dù với cả chính cậu, cậu cũng chưa bao giờ tỏ ra bất mãn. Về Darcy, Bingley thực sự dành sự tín nhiệm chắc chắn nhất vào khả năng và đánh giá cao nhất óc phán đoán của cậu bạn. Theo quan niệm thì Darcy có vẻ hay ho hơn, như vậy không phải có nghĩa là cậu Bingley bất tài, nhưng Darcy lại rất khôn ngoan. Anh ta cũng là một tên ngạo mạn,dè dặt, khó chịu, và điệu bộ của anh ta dù ra vẻ được dạy dỗ đàng hoàng cũng không được hoan nghênh. Nên dù anh bạn của cậu có rất nhiều ưu điểm hơn, song cậu Bingley vẫn chắc chắn được mến mộ tại bất cứ đâu cậu ghé qua., còn Darcy thì đi đến đâu là làm mất lòng mọi người đến đó.
Thái độ nói chuyện tại buổi họp mặt Meryton chính là một điển hình cụ thể cho tính cách của họ. Cậu Bingley chưa từng được gặp nhiều người dễ mến và đáng yêu như thế trong đời; ai ai cũng hài lòng và chú ý tới cậu; không vẻ hình thức, không cứng nhắc; cậu sớm đã làm quen được với khách dự tiệc, và với cô Bennet (Jane) cậu không nghĩ một thiên thần có thể xinh đẹp hơn. Còn Ngược lại Darcy đã thấy cả đám người trong phòng không chút xinh đẹp,không thời trang, không một ai khiến anh ta cảm thấy có chút hứng thú và chính vì vậy không một ai nhận được chút chú ý hay niềm nở gì từ anh ta. Anh ta cũng cho là cô Bennet khá xinh đẹp, nhưng cô lại cười nhiều quá.
Bà Hurst và em gái của bà cũng nghĩ như vậy, họ vẫn ngưỡng mộ cô và yêu mến cô, họ còn cho rằng cô thật là một cô gái hiền dịu, và một trong số họ không phản đối để được biết thêm về cô. Do vậy cô Bennet được xác định là một quý cô hiền dịu, và anh trai của họ,cậu Bingley đã cho rằng cậu có thể có quyền nghĩ đến cô bất cứ lúc nào cậu muốn.
---------------------------------------------------
(*) Tác giả nói rằng "viễn cảnh về một gia đình danh giá còn hơn cả khối tài sản kếch xù của ông anh": là vì trong xã hội nước Anh lúc đó, một người có thể giàu nhưng phải xem cách họ kiếm tiền được từ đâu. Một gia đình được coi là danh giá khi tài sản họ thu được là từ lợi tức trên đất đai, giống như cậu chủ Darcy, rất giàu có nhờ thu lợi tức từ đất đai, nên được coi là người có địa vị trong xã hội. Không như gia đình của Bingley, họ kiếm tiền là nhờ buôn bán, họ chỉ giàu có thôi. Vậy nên tác giả muốn mỉa mai những người trong gia đình Bingley coi mình là hạng danh giá, quý sờ tộc nhưng thật ra không có gì cao sang hết, còn thua cả gia đình Bennet ( vì gia đình Bennet thu lợi tức trên đất đai). Do đó họ mới chẳng màng gì khối tài sản thừa kế của ông anh mà chỉ nóng lòng muốn tậu một thửa đất đàng hoàng.
BẠN ĐANG ĐỌC
Kiêu Hãnh và Định Kiến
RomanceTên truyện: Kiêu hãnh và định kiến Tác giả: Jane Austen Editor: Taylor Hoang - creepinginyourheart Kiêu hãnh và định kiến (Pride and Prejudice) có lẽ vẫn là cuốn tiểu thuyết được yêu thích nhất của nữ nhà văn Jane Austen. Trên cái nền xã hội nông th...