Il Volo - Caruso

17 2 0
                                    

"Caruso" is a well known song written by Lucio Dalla (1986) and dedicated to the tenor Enrico Caruso. Lucio was inpired to write this song while spending some time staying in a hotel room where Caruso had once stayed, before dying. The lyrics refer to various places and people in Caruso's life, especially to one of his female students.

Lyrics

Qui dove il mare luccica

Here where the sea shines

E tira forte il vento

And the wind howls

Su una vecchia terazza

On an old terrace

Davanti al golfo di Surriento

In front of the gulf of Sorrento


Un uomo abbraccia una ragazza

A man hugs a girl

Dopo che aveva pianto

After he has cried

Poi si schiarisce la voce

Then clears his voice

E ricomincia il canto

And continues the song


Te voglio bene assai

I love you very much, you know

Ma tanto tanto bene sai

But very, very much you know

È una catena ormai

It's a chain, by now

Che scioglie il sangue dint'e vene sai

That melts the blood inside the veins, you know


Vide le luci in mezzo al mare

He saw the lights in the middle of the sea

Pensò alle notti là in America

And thought of the nights there, in America

Ma erano solo le lampare

But they were only the fishermans' lamps

E la bianca scia di un'elica

And the white trail of a propeller


Sentì il dolore nella musica

He felt the pain in the music

Si alzò dal pianoforte

He got up from the piano

Ma quando vide la luna uscire da una nuvola

But when he saw the moon coming out of a cloud

Gli sembrò più dolce anche la morte

Even the death seemed sweeter


Guardo negli occhi la ragazza

He looked in the eyes of the girl

Quegli occhi verdi come il mare

Those eyes as green as the sea

Poi all'improvviso uscì una lacrima

Then suddenly came out a tear

E lui credette di affogare

And he believed he was drowning

Te voglio bene assai
Ma tanto tanto bene sai
È una catena ormai
Che scioglie il sangue dint'e vene sai

Potenza della lirica

The power of the lyrics

Dove ogni dramma e un falso

Where every drama is fake

Che con un po' di trucco e con la mimica

That with a bit of makeup and with the mimicry

Puoi diventare un altro

You can become someone else


Ma due occhi che ti guardano

But two eyes that look at you

Così vicini e veri

So close and real

Ti fanno scordare le parole

Make you forget the words

Confondono i pensieri

Confuse the thoughts


Così diventa tutto piccolo

So everything becomes small

Anche le notti là in America

Even the nights there, in America

Ti volti e vedi la tua vita

You turn and see your life

Come la scia di un'elica

Like the trail of a propeller


Ma si, è la vita che finisce

But yes, it's the life that ends

Ma non ci penso poi tanto

But he does not think about that much

Anzi si sentiva già felice

In fact he already felt happy

E ricominciò il suo canto

And continued his song

Te voglio bene assai
Ma tanto tanto bene sai
È una catena ormai
Che scioglie il sangue dint'e vene sai

This song has such a powerful meaning it almost makes me cry every time I listen to it and it's so beautiful. I tried to make the translation as accurate as possible but if you notice any mistakes, leave a comment and I will correct them. Lots of love,

Mary♥


NEW MUSICWhere stories live. Discover now