Всё произошло довольно быстро, размыто, словно лист сорвало ветром, не оставляя от него и тени.
Намджун и Юнги вернулись вскоре после того, как младший рассказал, что случилось на встрече с их отцом, куда Юнги не пригласили (снова), и когда они вошли в комнату, то обнаружили Чонги одну, спокойно попивающую свой чай.
Юнги в замешательстве осмотрелся, зная, что Чимин никогда просто не уйдет, если только что-то не случилось.
— Где мой слуга? – спросил он, обращаясь к Чонги, на ее лице теперь читалось раздражение и даже отвращение. Нехорошее предчувствие зашевелилось у Юнги внутри, когда она щелкнула языком.
— Он просто ушел. Юнги-я, если мне позволено так сказать, тебе следует выкинуть его или хотя бы больше дисциплинировать, он довольно неуважителен, даже для нищего. Мне пришлось поставить его на место.
— Поставить на место? – Юнги почувствовал руку Намджуна на предплечье, но сбросил ее и сделал еще шаг к жене брата, не заметившей перемены в атмосфере комнаты, она просто допила напиток и подняла на него взгляд, спокойно улыбаясь.
— Он вел себя неподобающе. Поверь, меня тоже оскорбило то, что пришлось коснуться его. Я помою свою руку, как только мы вернемся домой.
Юнги сжал зубы, ему потребовались все силы, чтобы не опрокинуть стол в приступе чистой ярости, наполнившей его от ее слов.
Она тронула Чимина, она подняла руку на то, что было его.
— Советую тебе больше никогда не трогать чужое, Чонги-ши. И не будь со мной так небрежна. Ты можешь быть женой моего младшего брата, но я всё еще старше тебя и мы не так близки. Тебе лучше уйти, у меня дела, — Чонги выглядела недоуменной и, может, даже обиженной, и Юнги надеялся, что так и есть. Он закипал, но его слова еще были слишком любезными для нее.
К счастью, Намджун всё понял, и повел ее на выход. Как только они ушли, Юнги практически побежал через свой дом – что-то, что он еще никогда не делал. Когда он достиг корпуса слуг, то понял, что даже не знает, какая комната принадлежит Чимину, поэтому бесцельно бродил, пока не услышал приглушенные рыдания, доносившиеся за одной из дверей. Не колеблясь, он вошел внутрь.
Он был здесь, лежал на полу. Всё его тело, сжавшееся в крохотный комок, сотрясалось. Он шептал бессвязные вещи на выдохах, и Юнги не думал, не ждал, а немедленно кинулся к нему, падая рядом на колени.
ВЫ ЧИТАЕТЕ
tear the moon from the stars tonight [RUS ver.]
Fanfic«Запомни мои слова. Теперь ты принадлежишь мне, а я забочусь о своих вещах» ВНИМАНИЕ! Этот фанфик не мой! Это перевод с английского и вот ссылка на переводчика этого фанфика! https://ficbook.net/readfic/5482845