Ok...
Vi Voltron en francés y...El famoso "te cargué en mis brazos" es aún más gay ahí.
En el doblaje dice [somos la competitiv de tú-lemón xdxd ahre no ste Ricardo Anaya] [hagan de cuenta que puse lo de el francés de la imagen de arriba xd] lo cual se puede traducir a "Fue un momento muy intenso! Te cargué tiernamente/suavemente en mis brazos!
Amo el doblaje ahora
En el doblaje irlandés, la famosa escena dónde Lance dice "te meteré en un wormhole!"
Es traducido a: "Te voy a mostrar un hoyo!"
Lance: Te voy a mostrar un hoyo!
Keith: Qué?
Todos: Qué?
Lance: Acaso tartamudeé?***
Lance: Yo digo"Vol" tú dices "tron!"
"Vol..."Keith: Te amo tanto que hasta mi pecho duele por ello. No puedo dormir en las noches por que pienso en tus ojos azules, tu risa, y la manera en la que tu cabello se riza en tus orejas, eres tan desinteresado e inteligente, eres muy amable con cualquiera que conoces apenas, soy la tierra de tu sol, por siempre atrapado en tu órbita.
Lance: ......
Keith: "Voltron"
Lance: ...Bueno entonces!
***
Bakagi-sama - Tumblr
***
Lance: Los extraño...
Coran: A quién? A tu familia?
Lance: No. A Big Time Rush
LANCE ME REPRESENTA ABDJAJDJSJSJSJDN :"VVVV
ESTÁS LEYENDO
Klance stuff
RandomAquí pondré varias cositas de Klance UwU Imagenes,One-shots, etc ahdhajhd Las imagenes no son mías, créditos a los artistas. •Si está leyendo esta historia en cualquier plataforma que no sea Wattpad, probablemente corre el riesgo de sufrir un ataque...