- КТО-ТО приближается,- резко сказал Питер.- Давай быстрей. По звуку похоже, что кто-то один рубит деревья, чтобы вспугнуть нас, пока другой...
- Нет,- ответила Мери.- Тиб мяукает. И посмотри, маленькая метелка не двигается. Замри и слушай.
Они ждали, замерев, пытаясь что-нибудь разглядеть во тьме леса. Шум становился громче. Двигался не кто-то один, сквозь густой подлесок к ним тихо приближалась толпа людей или каких-то других созданий. Папоротники заколыхались, сбрасывая росу. Лес благоухал разнообразными запахами, тут были лиственницы, цветы куманики и жимолости, горьковатый аромат плюща. Кусты раздвинулись, и в тусклом свете звезд с росой на рогах и на лоснящейся шкуре появился большой, прекрасный олень. Ч3а ним робко толпилось целое стадо пятнистых оленей.
Тиб издал странный, булькающий звук где-то глубоко в горле, в последний раз Мери слышала этот звук в ужасной комнате за лабораторией. Сидящий на плече Питера серый кот тихонько мяукнул и начал урчать.
- Это те олени, которые были заколдованы! - взволнованно воскликнула Мери.- Я их освободила с помощью Великого Заклинания. Может, они пришли, чтобы нам помочь!
Олень шагнул вперед и повернул к ней свою великолепную голову. Он дважды фыркнул, один раз ей, другой раз Тибу на ее плече, потом взглянул на Питера и насторожил уши.
- Питер - мой друг,- быстро сказала Мери.- Он пришел, чтобы освободить Гипа.
Огромный олень двинулся вперед, чтобы обнюхать Питера, потом повернулся, скакнул к изгороди у опушки леса, застыл там, высоко подняв великолепную голову, и поглядел на них через плечо.
- Я его помню,- объяснила Мери.- Он был такой несчастный, весь в коросте. Мадам смеялась над ним и тыкала в него пальцем. Я уверена, что он пришел помочь нам. Но как? Что он может сделать?
- Он хочет, чтобы мы двигались этим путем,- сообразил Питер.- Пойдем.
Но Мери отпрянула назад.
- Как же мы пойдем? Послушай, ведь эти двое все еще над нашими головами.
Все олени окружили их плотной толпой. Питер рассмеялся, указывая на вскинутые головы и блестящие, влажные глаза.
- Это конвой,- голос его звучал очень довольно и спокойно.- Разве ты не понимаешь? Если мы выберемся из леса и останемся в середине этой толпы, Мадам и Доктор до нас наверняка не доберутся, даже если и увидят. Да они нас и не разглядят среди всех этих мелькающих теней. Пойдем. Это наш шанс.
- Ты и впрямь думаешь...- с сомнением в голосе начала Мери, но ее прервала маленькая метелка. Про метлу нельзя сказать, что она задрала голову и принялась рыть копытом землю, но она сделала что-то явно в этом роде. Она забилась у Мери в руках, взволнованная, старающаяся заставить их тронуться в путь.
- Отлично! - Мери прыгнула на метелку.- Залезай скорее, Тиб! Прыгай, Питер, а не то метелка ускачет без тебя!
Питер вскочил на метелку верхом и крепко ухватился за ручку. Кошки вцепились в плечи хозяев и заурчали как гоночные моторы. Вокруг них скакали и резвились олени, их нежные копытца громко стучали по земле, а вместе с ними, поскрипывая, прыгала и маленькая метла.
Стоявший неподвижно большой олень высоко поднял голову, понюхал воздух, а затем вдруг внезапно ожил, перепрыгнул через изгородь и поскакал вперед в лунном свете. За ним устремились олени и оленихи, а между ними, как тень среди их скачущих теней, помчалась маленькая метелка.
Вот они все перемахнули через изгородь, перепрыгнули канаву, вырвались в открытое поле - и тут пустились в галоп, олени двигались длинными, летящими прыжками. Рожки выстав-дены вверх, большие темные глаза сияют в лунном свете, белые хвостики задраны, грациозные копытца стучат по торфу, как дождевые кап-ди. Мокрые от росы шкурки касаются ног детей, травянистый луг как будто безо всяких усилий уносится назад и все стадо мчится в полном молчании, только тени скользят по пологому склону.
Впереди на секунду снова показалась изгородь, и они мгновенно перелетели через нее, как будто это был невысокий чертополох. Сверкающий, шумный ручей мелькнул под ними, и снова молчание. Промелькнули неясные очертания каменной стены, и маленькая метелка, собрав все силы, взлетела и перескочила через нее, а олени дружно подпрыгнули и стремительно перемахнули как огромная волна, и гонки снова продолжались.
Вдруг откуда-то появилось великое множество птиц. Из темноты выпорхнули кричащие чибисы, потом целая стая пронзительно пищащих ласточек, за ними дрозды, голуби, воробьи - все птицы, освобожденные из ужасных клеток; птицы, которые уже должны были спать, положив головы под крыло, прилетели вместе со стадом оленей, чтобы спрятать спасающихся бегством детей от подстерегавшей их сверху опасности.
А опасность была тут как тут. Первые несколько минут казалось, что Мадам и Доктор сочли поток теней, вырвавшихся галопом из леса, просто стадом диких оленей; но они все же решили удостовериться, и теперь одна из метел спускалась прямо к ним. Другая все ещё кружила, как часовой, над верхушками деревьев.
Спускался Доктор Ди. Раздался ужасающий, так хорошо знакомый рев метлы над головой. Затем внезапно свирепый бросок вниз, от которого птицы разлетелись во все стороны, и вопль злобы и торжества:
- Мадам! Мадам! Здесь! Сюда!
Взмахнув белой палочкой как хлыстом, Доктор Ди ринулся вниз, разметая птиц налево и направо, стараясь дотянуться до детей, прячущихся в середине несущегося стада.
Но олени оказались надежной защитой. Каждый раз, когда волшебная палочка на манер хлыста била по их торчащим рожкам, вокруг рассыпались зеленые искры, но олени не заколдовывались. Они не боялись его; он не мог заколдовать их снова, они только теснее толпились вокруг детей и быстрее бежали. Волшебник бессильно хлестал и хлестал их и зеленое пламя стекало по их бокам, как вода. Все бежавшие прямо рядом с детьми олени были вооружены рожками. Когда волшебная палочка скользнула у самой головы Мери, пара рогов поймала ее и боднула так, что она затрещала и вспыхнула, как молния, а волшебник закричал, как будто его ударили. После этого он взмыл повыше, и птицы снова закрыли от него Мери и Питера.
Но на этот раз птицы не просто защищали, они атаковали. Они, казалось, были недоступны для ударов белой волшебной палочки. Птицы были слишком малы, чтобы причинить неприятности самому Доктору Ди - самыми крупными среди них были голуби - но нелегко пробираться сквозь стаю крутящихся, мечущихся в разные стороны разгневанных птиц, которые летят тебе прямо в лицо, вцепляются когтистыми лапами в голову или просто слепят тебя, мелькая туда-сюда прямо перед глазами. И метле Доктора Ди это тоже не нравилось. Она юлила из стороны в сторону, брыкалась и пыталась увернуться так, что Доктор, держась одной рукой и слепо размахивая вокруг себя волшебной палочкой, раз или два чуть не свалился.
Но все-таки он удержался. И вот, летя все дальше и дальше, Мери и Питер стали замечать, что олени начали уставать. А над Доктором Ди, совершенно свежая и слишком умная для того, чтобы спускаться в стаю птиц или защищаться от рогов, парила мадам Мамблхук.
Теперь они неслись по склону, длинному склону пологого холма. Тут и там появлялись заросли камыша, он щекотал животы оленям и задевал детей по ногам. Рядом с ними, справа, что-то блестело и был слышен шум воды. Река. Быстрая река, несущаяся по каменным порогам, с крутыми белопенными водопадами. Затем, внезапно, неподалеку у подножья склона они увидели что-то похожее на широко разлившуюся воду.
«Море?» - подумала Мери, и тут первый раз ею овладело отчаянье. Если им придется пересекать море, без оленей, может быть, только со слабой помощью птиц... а маленькая метелка так устала...
- Это туман! - закричал Питер. - Я же говорил тебе, что я потерялся в тумане на пути сюда. Если мы проберемся сквозь него, мы найдем дорогу домой!
Еще немного вниз по склону, а маленькие копытца стучат вокруг. Теперь Мери тоже увидела.
Конечно, это был туман, огромное, белое озеро тумана, густое и клубящееся как облако. В нем отражался свет звезд. Река неслась и падала каскадами прямо в него, и терялась там, как если бы это было на самом деле море или озеро. Конечно, под защитой такого густого облака они не нуждались ни в конвое, ни в прикрытии. Они могли лететь с той скоростью, с какой хотела метелка, безопасно и скрытно, пока, может быть, не найдут на той стороне знакомых желтых огней дома.
Птицы, призрачными созданиями, все еще крутились по краям туманного облака. Стадо оленей пробежало по нижней части склона, топоча копытцами по торфу, затем замедлило свой бег, потопталось на месте и остановилось на длинной каменистой отмели, там, где река встречалась с туманом.
Большой олень повернулся, клубы тумана окружили его плечи, как облако. Стадо расступилось, чтобы дети могли укрыться в спасительном тумане.
Завопив, Доктор Ди сделал последний, отчаянный бросок и полетел камнем вниз.
Он почти добрался до них. Но большой олень легко прыгнул вверх, прямо над их головами, и рогами выбил волшебную палочку из рук колдуна. Она отлетела далеко в сторону и упала в реку. Со страшным шипением зел'еный огонь побежал во все стороны по воде, потом раздался всплеск, треск, поднялся белый курящийся дымок, и волшебная палочка исчезла в бурлящей воде.
Позади послышался еще один треск, внезапный порыв ветра и снова треск. Мимо щеки Мери промелькнула палка от метлы и связка березовых прутьев. Затем что-то тускло вспыхнуло и исчезло; олень-вожак, все стадо, птицы, свет звезд - все как будто смыло водой, когда их маленькая метла, не раздумывая, ринулась вперед в туман.
ВЫ ЧИТАЕТЕ
"Маленькая метла." Мери Стюарт
Phiêu lưuМери отправляют к бабушке. У нее в доме ей безумно скучно и одиноко. Но это происходит до тех пор, пока она ее встречает загадочного черного кота... P. S. В Японии был произведён мультипликационный фильм по мотивам этой книги - "Ведьмин цветок", ко...