Véleményem szerint előnyösebb lenne, ha ennek a jelentését is körülírnám magyarul, hogy a 7. rész érthetőbb legyen.
Nos, ennek sincsen konkrét magyar megfelelője, így csak az angol kifejezést tudom elmagyarázni magyarul.
Előre leszögezném, hogy ezt egyszerűen nem tudtam ennél jobban lefordítani, bárhogy is akartam, úgyhogy ha valakinek sikerül, az jelezze😬😂The Thorns Of Death: A Tövisek összekapcsolódnak, amikor egy lélek halálra van szánva, bosszúállóvá válnak és megtámadják a halálistent, aki begyűjtené a lelket.
[szerk.: tudooom hogy fura, máshogy nem lehetett lefordítani😂]
VOUS LISEZ
KUROSHITSUJI HEADCANONS ➞ hungarian
AléatoireMivel én is sokszor találkozom angol nyelvű headcanonokkal (elképzelt ötlet, felállás), és magyar vagyok, ezért úgy döntöttem, összegyűjtöm nektek amiket találok, és magyarra fordítva publikálom! Nem nagyon kutattam a Wattyn ilyen könyvek után, de h...