* CÓ 10 CHƯƠNG
(Lãng Đằng Dạ x Thủy Đào Hoa)
Đệ nhất chương
Trong kinh thành người như thủy triều, ngựa xe như nước lai lai vãng vãng, ban ngày phồn hoa như vậy, buổi tối càng cực kì náo nhiệt, nhất là nơi kỹ viện, khách nhân ra vào không ngớt.
Mãi đến khuya, khách mới tốp năm tốp ba rời đi, đèn trong phòng của các cô nương mới tắt, kinh thành rơi vào bóng tối, rơi vào yên lặng.
Ngay cả khi mọi nơi đều yên tĩnh như thế, vẫn còn một nơi không vắng vẻ, đó chính là cung đình.
Hoàng cung là nơi hoàng đế cửu ngũ chí tôn ở, chỉ có ở đây là dù tối muộn thế nào, thị vệ vẫn tuần thú cẩn thận, ai cũng không dám lơi là, vì nếu hoàng thượng mà xảy ra chuyện gì, chỉ sợ cả cửu tộc rơi đầu cũng không đủ để đền tội. Bởi vậy ai nấy đều rất cẩn thận, hai con mắt đảo khắp bốn phía, mọi hướng của hoàng cung đều được thủ hộ thập phần nghiêm mật.
Hơn nữa, những thị vệ này người nào người nấy đều vạm vỡ oai phong như hùm, chỉ sợ là một quyền đánh tới thì xương khớp đều nát, vậy thì còn ai dám gây sự.
Hoàng cung canh phòng cẩn mật như vậy, tin chắc không kẻ nào ngu ngốc dám cùng hoàng đế đối nghịch, nửa đêm tới đây lêu lổng! Nếu thật có người như thế, không phải thần kinh có vấn đề thì chắc cũng là chán sống. Có điều trên thế gian nếu như không có người như vậy, sao còn cần lắm thị vệ mà làm gì?
"Phiền, phiền, phiền, phiền, phiền"
Liên tiếp nói năm chữ 'phiền' đó chính là một người dáng vẻ nhỏ nhắn xinh xắn, vải đen che mặt, đang nằm nghiêng nghiêng trên nóc nhà cao nhất, nhìn xuống nhất cử nhất động phía dưới. Hắn ánh mắt tuy là nhìn mông lung, nhưng kì thực là đang phi thường chăm chú. Trên mặt tuy biểu hiện như vậy, nhưng môi vẻ như khẽ nhếch, tựa hồ là thập phần bất mãn.
Không bao lâu, dường như thấy người không muốn thấy, hắn bỗng dưng chửi như tát nước, còn rất kích động, có vẻ như căm thù kẻ kia không chỉ mới một hai ngày mà thôi.
"Ngươi tên hỗn đản này, nhàn rỗi không có việc gì làm sao? Ta rõ ràng bảo ngươi về nhà. Đều là ngươi hại ta hành động thất bại. Đừng để ta trực tiếp gặp người, bằng không ta nhất định cắt tay ngươi, khâu miệng ngươi lại, chặt chân ngươi, thiến gà của ngươi, đập sư tử đá trước nhà ngươi, đánh ái tỳ của ngươi, đá chó của ngươi, chửi heo của ngươi, giẫm nát hoa của ngươi..."
Hắn mắng liên tiếp cả trăm câu, đến con kiến trong nhà đối phương cũng bị hắn lôi ra mắng, có điều thanh âm chỉ hàm tại trong miệng, không bị ai nghe được, bằng không với giọng hắn, chỉ sợ đã kinh động đám thủ vệ phía dưới từ lâu lao lên bắt rồi.
Có lẽ thấy mắng chửi cơ bản vẫn chưa đủ, hắn còn khoa tay múa chân, muốn tăng thêm cảm giác ô nhục của đối phương. Chỉ là, người bị hắn nhục mạ đang đứng ở dưới kia, hồn nhiên không hề biết trên nóc nhà có kẻ hận hắn thấu xương.
Tuy rằng chửi rồi, 'diễn tả' cũng rồi, nhưng hắc y nhân càng nghĩ càng thấy chưa thấm vào đâu. Lòng hắn tràn đầy oán hận như là không thể phát tiết hết được, bởi vậy liền thì thào "Ta cướp ngọc tỷ của Hoàng đế thì liên quan gì đến ngươi, đó là truyền gia chi bảo của nhà ngươi chắc? Hay là của lão nương nhà ngươi lưu lại muốn ngươi truyền cho vợ hay sao? Không thì ngươi ngăn trở ta làm gì hả?"
BẠN ĐANG ĐỌC
Đam mỹ: Miêu Cương kỳ tình hệ liệt - Hoàn
Tiểu Thuyết ChungMiêu Cương kỳ tình hệ liệt . Tựa đề: 苗疆奇情系列 Tác giả: Lăng Báo Tư (凌豹姿) Thể loại: Đam mỹ tiểu thuyết (nam x nam), nhất thụ nhất công, ngọt ngào lãng mạn, có chút huyền huyễn và ngược, HE Dịch: QT Edit: Phong My Tình trạng bản gốc: Hoàn Tình trạng bản...