Bloodstained Switch

283 3 1
                                    

ORIGINAL TITLE:
チミドロスイッチ

ROMANIZATION:
Chimidoro Suicchi

OFFICIAL ENGLISH TRANSLATION:
Bloodstained Switch

VOCALOID/S:
MAYU

ALBUM/S:
The Muzzle Of Nemesis

RELEASE DATE:
December 4, 2012

🌆🌆🌆🌆🌆🌆🌆🌆🌆🌆🌆🌆🌆🌆

ROMANIZED LYRICS:

SUICCHI wo oshita no wa
Watashi de wa nai no desu

Kyou no asa
Watashi ga tottemo daisuki na yasashii PAPA ga
Guchagucha na chi to nikuhen no katamari ni narimashita

Koujou de hataraku PAPA no shigotoburi
Sore wo mite iru no ga tanoshikute
Mainichi no you ni kengaku ni kitemashita

Akai SUICCHI wa
Totemo kiken dakara
Oshite wa ikenai to iu
iitsuke mo mamottemashita

SUICCHI wo oshita no wa
Watashi de wa nai no desu
SUICCHI wo oshita no wa
Mou hitori no watashi nan desu

Ii ko de iyou to are hodo kimeta no ni
Doushite anata wa katte na koto suru no?
Nee sensei
PAPA ga shinda no wa ORUTAA EGO no sei na no desu

Sensei ga kureta
Ao to shiro no jouzai wo
Nonde ireba SUICCHI wa
Hairanaitte itteta ja nai

SUICCHI wo oshita no wa
Watashi de wa nai no desu
Irekawaru SUICCHI wa
Itsu no manika osarete ita no

Umareta toki kara watashi no naka ni wa
Koroshitagari no kanojo ga netsuite ita no desu

SUICCHI wo oshita no wa
Watashi de wa nai no desu
SUICCHI wo oshita no wa
Mou hitori no kanojo nan dakara

Watashi wa warukunai
Watashi wa warukunai
Watashi wa warukunai
Watashi wa warukunai
Watashi wa warukunai
Watashi wa warukunai

Dakara
Sono chuusha wa utanaide
Sono chuusha wa kirai na no yo

🌇🌇🌇🌇🌇🌇🌇🌇🌇🌇🌇🌇🌇🌇

ENGLISH LYRICS:

The one who pressed the switch,
it wasn’t me

This morning,
my kind father who I loved a whole lot
Turned into a pulpy mass of blood and meat pieces

The way Papa worked at the factory,
Watching that was so fun that
About every day I would come to visit him

Because the red switch
Is very dangerous
I obeyed the order
That I mustn’t push it

The one who pressed the switch,
It wasn’t me
The one who pressed the switch,
It was another me

I should try to be a good girl; though I decided to that extent
Why do you do things your own way?
Hey Doctor,
Papa’s death was really my alter ego’s fault

Didn’t the doctor say
That if I swallowed
The blue and white pill she gave me,
The switch wouldn’t come on?

The one who pressed the switch,
it wasn’t me
Before I knew it, the switch of changing places
Had been pressed

Ever since I was born, a girl who wanted to kill
Had taken root inside of me

The one who pressed the switch,
It wasn’t me
The one who pressed the switch,
It was another girl, so

It’s not my fault
It’s not my fault
It’s not my fault
It’s not my fault
It’s not my fault
It’s not my fault

So
Don’t inject me with that needle
I hate that needle!

🌌🌌🌌🌌🌌🌌🌌🌌🌌🌌🌌🌌🌌🌌

TRIVIA:

•The song's title contains the characters for the Japanese word 血みどろ (chimidoro); aside from meaning "bloodstained", the word also means "desperate" or "frantic", referring to the girl's struggle against her evil alternate personality.

•The word "switch" is a play on words, referring to both the physical switch and the girl's "switch" between her personalities.

•Because there were no ties period-wise to his other existing songs during that time, mothy purposefully chose the default outfit for MAYU as the design for the character.

•The doctors' medical journal mentions Dissociative Identity Disorder, a real-life mental disorder characterized by the development of split personalities.

•The medical journal also mentions Adam and marry-go-round medicine; this may be a reference to Adam Moonlit and Alice Merry-Go-Round.

•The song makes use of blue and red to symbolize good and evil, respectively; a similar color symbolism is also used in Full Moon Laboratory.

---------------------------------------------------------

Copyright: The attached video was uploaded by descentsubs. The English lyrics were translated by pricechecktranslations.

The Evillious ChroniclesWhere stories live. Discover now