Selam! Uzun bir süredir çevirmeyi istediğim bir kurguydu ama Unbelievers'ın başka biri tarafından hali hazırda hâlâ çevriliyor olduğunu görünce bende Bloodsport'u -bilmeyenler için, Unbelievers'ın Harry's pov şekli- çevirebileceğimi düşündüm. Birebir çeviri değildir, Türkçe'ye uyarlamaya çalışacağım. Keyifli okumalar. <3**
Teşekkürler.
Bu doğru cevap mıydı?
Çok teşekkürler.
Bu açıkça bir iltifattı. Aksi yıkıcı ve rahatsız edici olurdu. Pek iltifat değil.
Ama birisi, "Siktir, darsın." dediğinde ne cevap verebilirdin?
Oh. Neden, teşekkür ederim? Çok teşekkürler? Bunu duymak güzel?
Harry o anda orada olmayı bile planlamamıştı. Sadece o... oradaydı işte.
Uygun cevap neydi? O bilmiyordu.
Yine de doğal olan, tuhaf bir şey söylemekti. Bu artık refleks olmuştu. Louis Tomlinson ona kötü bir şey söylerdi ve o da içgüdüsel olarak en az onun kadar kötü bir şeyle karşılık verirdi.
Bu yüzden, hayatında en çok nefret ettiği kişi, üstünde çıplak ve homurdanıyorken, "Siktir, darsın." cümlesine, "Oh, gerçekten mi? Bunu daha önce hiç yapmadığımı düşünürsek, bunun kolay olacağını düşünmüştüm. Siktiğimin moronu." diye cevap verdi.
Louis'den nefret ediyordu, Louis de aynı şekilde ondan. Peki futbol antrenmanından sonra neden soyunma odasında yerde seks yapıyorlardı?
Pekâlâ.
ŞİMDİ OKUDUĞUN
Bloodsport ➼ Türkçe Çeviri (Larry)
FanfictionEn nefret ettiği kişiye aşık olmak nasıl bu kadar kolaydı? Bu adam kendini kim sanıyordu? On beş dakika önce tenini acıyla diken diken ederken, nasıl orada, kaldırımda muhteşem ve güzel durabilir, ve Harry'yi tekrar bir arzu girdabına düşürebilirdi...