Ed eccoci qui oggi per inaugurare una nuova rubrica.
In questi capitoli, se lo apprezzerete, andremo ad analizzare tutti i piccoli dettagli sbagliati o sclonclusionati della serie.
In questo capitolo prenderemo in considerazione principalmente gli errori e non i buchi di trama, ai quali dedicherò uno o più capitoli a parte.
Ma ora incominciamo e partiamo subito dall'episodio LadyBug della stagione 3.
Durante la parte del classico "lascialo" "lasciala tu" "non pensare a me" "non preoccuparti per me" e a seguito del lancio del gatto e del pavone, LadyBug si lancia a prendere Chat Noir, il quale si aggrappa a lei con la mano.
Ma, tecnicamente, non sarebbe stato possibile.
Infatti Chat aveva ancora il cataclisma alla mano quando è stato lanciato via, perciò tecnicamente avrebbe dovuto cataclismizzare LadyBug all'istante.
Invece, semplicemente, il Cataclisma scompare nel nulla.
Passiamo adesso all'episodio di Papà Mannaro, sempre della terza stagione.
Proprio all'inizio della puntata, LadyBug usa il Lucky Charm ed ottiene la mega ciambellona che Gigantitan getta nella camera di Marinette.
Poi, mentre i due supereroi continuano a distruggere il palazzo Dupain, lady usa il Miraculous LadyBug che riporta tutto alla normalità.
Ma, come è possibile?
Se il Lucky Charm è incastrato nella camera di Marinette, come fa LadyBug a lanciarlo in aria?
Semplicemente compare lo sciame di coccinelle radioattive che investe anche il ciambellone.
Adesso invece passiamo ad un errore di animazione vero e proprio, avvenuto in Reflekdoll.
Durante la trasformazione di Mister Bug, che vi metto qui dopo, si può notare come la testa di Adrien torni ad essere quella di Reflekta nonostante abbia già trasformato la suddetta parte del corpo.
Non trovate il frame? Tranquilli, ve lo metto io qui sotto.
Ammazza, avevate un solo compito da fare.
Ma state tranquilli, produttori, c'è chi è più scemo di voi.
E chi, se non la nostra madre patria Italia, poteva regalarci tali errori di doppiaggio improponibli?
Durante l'episodio di Queen Wasp, seconda parte de "Le battaglie delle regine", l'Italia doppió un bellissimo:
Cioè, io dico no, i direttori del doppiaggio, quando avranno montato l'audio, si saranno accorti che qualcosa non quadrava, no?
No, e infatti per un periodo su dianey Channel è circolato questo scempio.
Notare la faccia strabiliata di Chat Noir nel sapere che Marinette è LadyBug.
Per fortuna poi è stato corretto, ma il danno era stato fatto.
Questo era quanto, per questa sera.
Voi avete notato delle stranezze di questo genere? Se sì, scrivetemele nei commenti, così da poter fare un nuovo capitolo su questo format, sempre se vi piace.
Molto probabilmente ne potrei fare uno solo su tutte le volte in cui Papillon avrebbe potuto prendere i miraculous ma ordina ai cattivi di aspettare.
Coff coff Lady Wifi coff coff Anansi coff coff un mucchio di altre volte
Al prossimo fine settimana con il Backstage e a molto presto con i riassunti accuratissimi degli episodi finali della stagione 3, sul libro principale.
Ciau ciau.
STAI LEGGENDO
MIRACULOUS : IL BACKSTAGE
HumorTutto ciò che ci viene celato dietro le quinte, la verità dietro le idee per la creazione di questo cartone. Cosa succede realmente tra registi e personaggi prima delle messe in onda ufficiali? Quali reti criminali sono coinvolte? Tutto questo porta...