Chương 2. Khúc hát ru

102 4 0
                                    

Xin chào. Tôi tên là Natsu Dragneel. Đã được 5 kể từ khi được sinh ra. Và tôi có một cô em gái song sinh tên là Natalie Dragneel. ( Natalie : giáng sinh của Chúa ). Kỳ lạ là trong khi tóc tôi có mái tóc màu hồng thì tóc em ấy lại có màu đỏ hơi hồng. Không hiểu vì sao tôi và em gái lại có ý thức vượt trội hơn những đứa trẻ cùng tuổi. Chúng tôi đã có nó từ lúc được sinh ra. Tôi và con bé có hứng thú kỳ lạ với phép thuật và những trò chơi cần tư duy hơn là những trò chạy nhảy. Hai chúng tôi khá kỳ lạ trong mắt mọi người, đôi khi hai đứa có những hành động đúng với lứa tuổi. Chúng tôi có một người anh trai lớn hơn 3 tuổi, tên là Zeref.

Chúng tôi rất yêu quý mẹ mình, Daisy, một người phụ nữ xinh đẹp dịu dàng và cha tôi, ông ấy khá ôn hòa và dành tình thương lớn cho cả ba anh em. Thành thật, ngoại hình anh hai giống mẹ, còn tính tình giống cha. Còn tôi và Natalie có ngoại hình giống cha nhưng tính cách giống mẹ.

Thế giới mà chúng tôi đang sống tồn tại loài rồng, chúng khá nguy hiểm với con người nhưng khu vực này khá an toàn.

Chiều nay, ba anh em tôi quyết định đi chơi gần khu rừng, và tôi nhận ra mình ... lạc hai người họ. Thật chán nản, vì Natalie đuổi theo con thỏ nên mới rơi vào hoàn cảnh hiện tại. Toàn cây và cây, cũng may tôi vừa đi vừa để lại mấy viên đá làm dấu, giờ chỉ còn việc vừa để lại dấu và đi tìm hai người họ thôi

- Onii-chan, Natalie-chan, hai người đâu rồi ?

Chẳng có gì đáp lại, chán hai người thật. Ơ, một bài hát từ đâu đó vọng lại

この苗木が根付いた時
kono naegi ga nedzuita toki
Khi cái cây con này mọc rễ

私は今より大人でしょう
watashi wa ima yori otona deshou ?
Liệu rằng tôi có thể trưởng thành hơn bây giờ chăng ?

大きく高く伸びた時
ookiku takaku nobita toki
Khi nó vươn cao và trở nên to lớn

私は生きてるでしょうか
watashi wa ikiteru deshou ka
Liệu tôi sẽ còn sống không ?

生きてるでしょうか
ikiteiru deshou ka ?
Sẽ còn sống không ?

Là giọng của Natalie, tôi chưa bao giờ nghe bài hát này cả, nhưng nó rất quen thuộc, giống như từng nghe qua rất nhiều rồi. Tôi lại hát lên trong vô thức, đôi chân không tự chủ mà bước đi về nơi bài hát vang lên

たくさんの葉をつけた時
takusan no ha wo tsuketa toki
Khi cái cây này đâm chồi nảy lộc, xum xuê lá

世界は今より変わってるでしょう
sekai wa ima, yori kawatteru deshou
?
Liệu rằng thế giới có đổi thay nhiều hơn bây giờ chăng ?

立派な大樹になった時
rippa na taiju ni natta toki
Khi cây non trở thành cây đại thụ tuyệt vời

罪は許されるでしょうか
tsumi wa yurusareru deshou ka
Liệu rằng tội lỗi này sẽ được thứ tha chăng ?

許されるでしょうか
yurusareru deshou ka ?
Sẽ được thứ tha chăng ?

Có một giọng hát khác cất lên, là Onii-sama

千年の時間さえも
sennen no jikan sae mo
Dù cho có là ngàn năm đi chăng nữa

あなたには瞬きでしょう
anata ni wa matataki deshou
Thì cũng chỉ là chớp mắt với người thôi phải không ?

[ Đn Fairy Tail ] Hỏa Ảnh và Bình Minh Và Hắc Ám -Lời Nguyền Ngàn Năm (Tạm Drop)Nơi câu chuyện tồn tại. Hãy khám phá bây giờ