אוקיי....אז כן, אפשר להגיד שאני קצת מבינה רוסית.
אם אני נמצאת בסלון וההורים שלי מדברים ברוסית ורואים שאני צוחקת איתם אז הם עוברים לשפה אחרת...
ובואו אני אספר לכם משהו...היו מילים שגדלתי עליהם ועד גיל מסוים לא ידעתי שהם בכלל ברוסית!
לדוגמא המילה besicom זה אומר יחף
בזמן החזרות של מסיבת סיום בכיתה ח' שאלתי את המאמנת אם צריך ליהיות בסיקום על הבמה והיא כזה 'מה?'
ואז חברות שלי אמרו לי שאומרים יחף מילה שלוקח לי עד עכשיו זמן להגיד אותה זה פשוט מוזר לי אז אני אומרת בלי נעליים.
או שפעם אחת הלכתי עם חברה לאנשהו והייתי רעבה והיינו ליד קיוסק אז אמרתי לה שבאלי ליקנות maroz'ni שזה אומר גלידה...היא כמובן התפוצצה מצחוק כי זה נשמע שם של מחלה אבל אני לא הבנתי מה לעזאזל מצחיק.
יש עוד מלא מילים שמוזר לי לבטא אותם בעברית כי פשוט התרגלתי אבל הפדיחה זה להשתמש בהם ביום יום מבלי להשים לב ואז אנשים תוקעים לך פרצוף של WTF??
ובטח עכשיו hanabifujirukave מסתלבטת עליי...
YOU ARE READING
עובדות על עצמי?
Randomכאן תוכלו ליקרוא עובדות על עצמי אזהרה: *ספר זה מכיל תוכן שיכול ליגרום להירדמות מידית עד איטית *אם בהמשך הספר תבכינו בזאת שאני ע"בם אז אני מודיעה מראש שלא *מכיל הומור כושל שלי? את זה אתם תחליטו :) *ויכול ליהיות קצת דברים כחולים כי אני דרדסית