Anglais VS Français

201 35 76
                                    

Je vous l'ai annoncé. Vous l'avez attendu. Il est là ! Mais oui ! Le Harry Potter anglais vs français est enfin arrivé sur vos écrans ! (J'en fais peut-être un peu trop :D)

Avant de commencer cette partie un peu spéciale, je tenais à saluer le travail de Jean-François Ménard, le traducteur de HP en français. Il a su garder les jeux de mots de JK R malgré la barrière de la langue, et ça, c'est fort ! 

Petit légende : Français → Anglais 

Commençons avec le commencement : les personnages ! La plupart d'entre eux ont gardé leur nom original, mais pas tous !

Harry Potter → il faut savoir que si ça avait été traduit, ça aurait donné Henri Potier. Heureusement qu'il a gardé le nom anglais !

Hermione Granger → Hermiony Granger (mais pas tout le temps)

Maugrey Fol-Oeil → Moody Mad-Eye 

Peter PettigrowPeter Pettigrew  

Pr Chourave → Pr Sprout (oui, elle perd beaucoup en crédibilité)

Neville LondubatNeville Longbottom

Drago Malefoy Draco Malefoy 

Severus RogueSeverus Snape (ça m'a beaucoup perturbé au début de ma lecture en anglais)  

Dolores Ombrage → Dolores Umbridge 

Nick Quasi-sans-têteNearly Headless Nick

Tom Elvis Jedusor → Tom Marvolo Gaunt  (Puis-je rappeler à cette occasion l'anagramme fait par JK R dans La chambre des secrets qui est extrêmement ingénieux ? )

Tom Elvis Jedusor = Je suis Voldemort → Tom Marvolo Riddle = I am lord Voldemort  (c'est pour ça que le traducteur a du changer complètement son nom)

Lunard, Queudver, Patmol et Cornedrue → Moony, Wormtail, Padfoot and Prongs

Enchaînons maintenant avec les objets et les créatures magiques !

La carte du Maraudeur → The Maraudeur's map 

Et évidemment :) Je jure solennellement que mes intentions sont mauvaises et Méfaits accomplis ! I solemnly swear that I am up to no good and Mischieves managed !

Le Choixpeaux → The Sorting Hat (pour une fois, c'est plus classe en français !)

Fumsec → Fawkes 

Buck → Buckbeak

Un épouvantard A boggart 

Un détraqueur → A dementor 

Un déluminateurA deluminator 

 Croutard → Scabbers 

Pattenrond → Crookshanks 

La cape d'invisibilitéThe Invisibility Cloak

Les Reliques de la Mort → The Deathly Hallows 

SombralThestral

Continuons avec les lieux ! Sans Poudlard, Harry ne serait rien... Je pense que les décors sont quelque chose de presque aussi important que les personnages dans une histoire :)

Poudlard (le seul, l'unique) → Hogwarts (ça aussi ça m'a beaucoup perturbé au début !)

Le Ministère de la MagieThe Ministry of Magic 

Le département des MystèresThe department of Mysteries 

L'hôpital Sainte MangousteSt Mungo's Hospital

Préaulard Hogsmeade 

La Salle sur DemandeThe Room of Requirement 

Le TerrierThe Burrow 

La Tête de SanglierThe Hog's Head 

Les Trois BalaisThe Three Broomsticks 

(je vous mets aussi le nom des examens, juste pour votre bon plaisir ^^) BUSE = Brevet Universel de Sorcellerie et ASPIC = Accumulation de Sorcellerie Particulièrement IntensiveOWL = Ordinary Wizarding Level et NEWT = Nastily Exhausting Wizarding Test 

Et pour finir, quelques sortilèges !

Les sortilèges impardonnables The unforgivable curses

Avada Kedavra → Avada Kadavra (eh oui, le nom ne change pas en anglais ! C'est pas plus mal je trouve :))

Le sortilège de l'Imperium = Impero → The Imperius curse = Imperio 

Le sortilège Doloris = Endoloris → The Cruciatus curse = Crucio 

Spero Patronum → Expecto Patronum 

La plupart des autres sortilèges ne sont pas traduits, je vous en ai mis là quelques uns qui sont marquants et importants. 

***

Alors, que préférez-vous ? La version originale ou française ? Personnellement, je trouve que la version originale est toujours un peu plus véridique, un peu plus près de l'auteur qu'une traduction, mais encore une fois, je salue vraiment le travail du traducteur d'HP. Et vous ? →

Pour finir cette partie un peu spéciale, je voudrais souligner le fait que je n'ai apporté la traduction que de quelques éléments, la liste est bien évidemment non-exhaustive mais si vous avez des propositions ou des questions sur des mots de l'univers de JKR à traduire, je serais très contente de les rajouter !!!

P. S. : Je voudrais aussi vous remercier du fond du cœur pour toutes vos lectures et vos commentaires, déjà 2,2K de vues et toujours plus de débats et de discussions avec différents points de vue super intéressants. C'est génial de parler d'une passion commune avec vous, j'en ressors toujours comblée. Alors merci ❤️

P. S. 2 : Je vous promets que c'est le dernier ! Après je vous laisse tranquille 😉 Je voulais vous dire que j'écris une histoire qui me tient beaucoup à cœur, Arcadia. Ça parle de magie, d'autre monde, d'amitié, d'aventure, d'amour, et de tant d'autres choses encore. Ça me faisait vraiment super plaisir que vous alliez lire ne serait-ce qu'un chapitre et que vous me donniez votre avis. J'ai une assez grosse communauté de lecteurs-rices sur cette histoire et je serais vraiment très heureuse de vous retrouver sur mon histoire à moi. (Oui, je fais mon autopub !) Merci du fond du cœur pour tout ce que vous faites pour moi ❤️

Sorcelleries d'une potterhead maraudeuresqueOù les histoires vivent. Découvrez maintenant