Name: A Firm Believer
Author: Just_Absolutely_Super
Source: Archive of our own (AO3)
Languages: Original: English - Translated: Vietnamese
.
Summary:
Pinako không phải là một người theo chủ nghĩa lý tưởng hóa mọi thứ, tuy nhiên, bà lại có một niềm tin tuyệt đối vào tình yêu lứa đôi.
[Posted for 503 Day]
.
.
.
Ở tuổi của Pinako, lý tưởng hóa mọi thứ chỉ có nghĩa phù du. Ở tuổi ấy, bạn đã có thể thấy thế giới thật sự là như thế nào, cả mặt tốt, cả mặt xấu. Mất đi sự tin tưởng ngu ngơ vào những điều đã từng cùng với sự lụi tàn của niềm lạc quan, hi vọng.
Chồng mất vì một căn bệnh phổi tồi tệ. Người bạn thân nhất là một kẻ bất tử, sống hàng trăm năm để phải chứng kiến cảnh những người ông yêu quý già đi và biến mất. Một quân đội suy đồi lãnh đạo một đất nước – nơi mà con trai và con dâu bà đã bị giết chết đầy tàn khốc chỉ để bảo vệ những người dân vô tội vì hại vì chính cuộc chiến mà đất nước ấy tạo nên. Bà còn phải nhìn cảnh đứa cháu gái và hai đứa bạn của nó mất đi tuổi thơ từ cái tuổi còn rất trẻ.
Cuộc đời thật tàn nhẫn. Đôi lúc, có những vấn đề, bạn chẳng thể cố gắng mà hi vọng. Bất kì một sự "lý tưởng viển vông" nào cũng sẽ chỉ là điều ngu ngốc.
Nhưng vượt trên tất cả những điều đó, niềm tin và sự ủng hộ của Pinako với tình yêu đích thực vẫn rất vững chức.
Dĩ nhiên, thứ mà bà nói không phải là thứ vớ vẩn trong mấy câu truyện cổ tích Sara đọc cho Winry mỗi tối. Thật sự, mấy thứ đó toàn là những mơ mộng quá mức cần thiết cho tụi con gái. Thứ mà bà muốn nói đến ở đây là tình yêu thật sự, về tình yêu mà một người sẽ dành cả một đời của họ để chung sống với người họ yêu và ngược lại.
Thứ tình yêu đấy, bà cũng từng có với người chồng quá cố. Ông là người duy nhất, theo như các anh em của bà ở Rush Valley bảo rằng, "thuần phục được con báo đen của vùng Resembool". Một người đàn ông tốt bụng với một sự kiên nhẫn kinh ngạc để ở bên bà nhưng vẫn thừa sức để thắp lên những ngọn lửa nồng cháy nho nhỏ trong mối quan hệ của họ. Bà đã đau đớn rất nhiều khi phải từ giã ông khỏi cõi đời này.
Tình yêu ấy, bà cũng thấy được ở thế hệ con của bà. Cái cách mà đôi mắt Urey sáng lấp lánh khi cậu chàng kể về Sara và cái cách mà Sara nhìn đứa con trai của bà từ đằng xa khiến cho trái tim Pinako như tan chảy. Bà nhớ cái cách mình đã đẩy Urey về phía cửa vào cái ngày mà Sara xuất hiện, với đôi má đỏ ửng nhưng ánh mắt lại vô cùng kiên quyết mà hỏi rằng liệu cậu con trai bà có đồng ý đi cùng cô tới Lễ hội Cừu. Đến cưới thì chúng đã có một đám cưới với nhau.
Và tình yêu ấy cũng có ở Hohenheim và Trisha. Hohenheim không kể gì mấy cho bà về mọi sự của ông dẫu cho bà thừa biết rằng tên đấy đang trải qua những khốn khó. Tên đấy chẳng chịu nói năng gì cả, mà đấy là cho đến khi Trisha đến. Giây phút mà ông thấy cô, bà đã nghe thấy một tiếng "woa" sửng sốt được thốt ra và đó cũng là lúc mà bà biết, tên này đã xong. Cũng là một diễm phúc của bà khi bà trông thấy, rằng Trisha cũng say đắm lại tên bạn của mình. Rất nhanh, tình yêu của họ đã đơm hoa kết trái ra hai đứa con trai sáng giá, hai đứa mà bà giờ đã coi như cháu ruột của mình.
Năm tháng trôi qua, để rồi bây giờ bà lại trông thấy một trong những đứa trẻ đấy đang chìm vào tình yêu với cô cháu gái của bà, may mắn thay, cũng chung cảm xúc với đứa nhóc ấy. Bà biết rằng sớm hay muộn rồi mọi chuyện cũng sẽ quay về như vậy ; dẫu sao thì, tên nhãi ranh ấy cũng đã lên kế hoạch đưa cháu bà lên xe hoa kể từ khi nó mới năm tuổi (dù rằng tên nhóc đó đã quên khi nó lớn hơn).
Những năm tháng khó khăn với những người thương lần lượt ra đi và cuộc tranh đấu xoay quanh thuật giả kim nhưng bà vẫn không lấy gì làm trách móc, khi mà bà đã được trao cho một cơ hội để dõi bước theo sự trưởng thành của những đứa trẻ nhà bà, và cả mối nhân duyên của chúng. Bà nhớ cái khoảnh khắc mà Winry trở về nhà sau khi tiễn Ed ở ga tàu về phía Tây, mặt con bé thì đỏ ửng còn khóe miệng thì cong lên thành nụ cười ngây ngốc.
"Cháu có chuyện gì sao, cháu gái?" Bà đã hỏi đứa cháu gái của mình như thế.
Sắc đỏ trên mặt con bé lại dường như đậm hơn bao giờ hết. Ôm mặt trong xấu hổ, con bé lắp bắp trong cái chất giọng cao vút.
"C-cháu nghĩ rằng Ed vừa cầu hôn cháu!"
Nhả một hơi khói ra cái ống tẩu bà hay dùng, Pinako gật đầu, nụ cười cứ vẽ ra trên môi không mất. Vậy là thằng nhóc đấy cũng có tình yêu đấy trong nó, phải không hen?
Vài tháng sau, trước mặt bà là hình ảnh cô cháu gái đang đối mặt với tên-cháu-rể-tương-lại cùng thề nguyện trên lễ đường. Ở trong ánh mắt Ed bà thấy, một sự chân thành và yêu thương, khi đứa trẻ đấy cất lời thề nguyện suốt đời cũng Winry. Và ở đôi mắt xanh màu trời của Winry, bà cũng có thấy phản chiếu lấp lánh điều tương tự.
Họ hôn nhau khi lời tuyên bố vợ chồng vừa kết thúc và Pinako chợt nhận thấy, bà đang lau nước mắt.
Bà có một niềm tin không đổi về tình yêu đích thực.
Và bà cũng biết rằng, với không một sự nghi ngờ, rằng thứ tình yêu ấy cũng tồn tại ở hai đứa trẻ Edward và Winry.
---
T/N: Có một vài tên như địa điểm hay lễ hội hoặc biệt danh được dịch lại theo cách hiểu của bản thân nên có thể không giống theo truyện được xuất bản.
YOU ARE READING
[Trans fic] Fullmetal Alchemist - Edward Elric x Winry Rockbell Collection
FanfictionỔ nho nhỏ chứa những fic mình dịch về cặp đôi đáng yêu EdWin. Disclaimer: Ngoại trừ bản dịch này là của mình, còn lại đều thuộc về tác giả sở hữu. FIC ĐANG TRONG QUÁ TRÌNH XIN PER, VUI LÒNG BÁO MÌNH MỘT TIẾNG NẾU REUP/REPOST.