Larry proof:
Bizonyára Harry átírta, megcserélte a MMITH és a Sweet Creature dalszövegét.
Az eredeti SC így szól:
"When I run out of road..."
Ez magyarul azt jelentené, "amikor már nincs tovább", hasonlóak.
¡Ay! Esta imagen no sigue nuestras pautas de contenido. Para continuar la publicación, intente quitarla o subir otra.
És lehet, megcserélték erre:
"When I run out of rope..."
Ezt úgy fordítanám, hogy "amikor kifogyok a kötelekből/már nincsenek kapaszkodók/stb."
¡Ay! Esta imagen no sigue nuestras pautas de contenido. Para continuar la publicación, intente quitarla o subir otra.
Aztán van a MMITH eredeti változata:
"'Cause you left me in the hallway, give me some more..."
¡Ay! Esta imagen no sigue nuestras pautas de contenido. Para continuar la publicación, intente quitarla o subir otra.
És az átírt részlete:
"'Cause HE left me in the hallway..."
¡Ay! Esta imagen no sigue nuestras pautas de contenido. Para continuar la publicación, intente quitarla o subir otra.
A videóban talán jobban el van magyarázva, nézzétek meg azt is ;)
U.i.: Ha a wtp nektek is ugyan olyan szar most, mint nekem, az értesítés holnapra megérkezik, nyugalom :")
ESTÁS LEYENDO
𝑳𝑨𝑹𝑹𝒀 𝑺𝑶𝑼𝑳
HumorA cím mindent elárul. Ja, mégsem! Utálsz mindenkit? Az életkedved messze jár? Vagy talán csak nevetnél egy kicsit? Hidd el, erre a Larry Stylinson a legjobb megoldás. Tapasztalat. Egyetlen célom az, hogy miközben olvasod ezt a "könyvet", a szád sz...
