Забирайте же с собою в путь, виходя из мягких юношеских лет в суровое, ожесточающее мужество, — забирайте с собою все человеческие движения, не оставляйте их на дороге: не подымете потом!...
(Н. В. Гоголь)Забирайте ж із собою в путь, виходячи з м'яких літ до суворої, загартованої мужності, - забирайте із собою всі людські порухи, не залишайте їх на дорозі: не знайдете потім
(М. В. Гоголь)Nеіn! hіег hаt еs kеіnе Not:
Schwarze Mädchen, weibes Brot!
Morgen in ein ander Städtchen:
Schwarzes Brot und weibe Mädchen.
(J.W. Göthe)Ні! все добре на землі:
Чорна дівка, білий хліб!
Завтра в інший край мандрівка:
Чорний хліб і біла дівка
(Йоганн Вольфганг фон Гете)But the standing toast that pleased me most
Was, "The wind that blows, the ship that goes,
And the lass that loves a sailor!"
(C. Dibdin)Але завше я пив лиш за те, що любив,
Лиш за «Вітер, що дме, корабель, що пливе,
За дівча, яке любить матроса»
(Чарльз Дібдін)O navis, referent in mare te novi Fluctus?
(Horatius)О корабле, тебе вже манить хвиля моря?
(Горацій)