Докато се занимавах с редакцията на "Пустинна роза" ми дойде и идея, как да направя трейлъра на Рани, така че да загатна тройната ú метаморфоза (поне се надявам да съм успяла): свободолюбиво момиче със собствени мнения, но искащо винаги да угоди на семейството си - уплашена, объркана и пречупена жертва - млада жена, решена да възвърне честта си и да отмъсти на предалите я братя и баща.
Причината тук песента да не е английска, а индийска не е етническата принадлежност на героинята, защото в такъв случай трябваше да намеря и арабска песен за Абдуллах, така както сложих гръцка и за Делфин. Причината е самият текст на песента Rani sa (в превод от хинди "Нашата кралица"). Както може би знаете, ако сте чели внимателно и не сте забравили подробностите заради моите редки обновявания, името Рани значи кралица. В единадесета глава Мехмет я пита "А искаш ли да станеш кралица не само по име?", на което тя отговаря, принудена от братята си, разбира се: "Вишну и Брама да не ми дават лош език и гладни очи, господарю, но има ли жена, която не би искала?"
В следващите глави на историята ще видите как Рани, прекарала дълго време в молитви, тъй като се чувства виновна, че не е убила нито себе си, нито Мехмет след нощта, която прекарват заедно, започва все повече да вярва, че планът на Кришна за нея е да се превърне в името си, т.е. да стане истинска кралица. Затова текстът на песента, името и съдбата на героинята са всъщност една голяма игра на думи.
YOU ARE READING
Royalty | Trailers & Aesthetics | Bulgarian
Diversos▪︎Book & Character Trailers | Trailer Shop - CLOSED ▪︎Aesthetics ▪︎Simple draft covers _____________________ . . . _____________________ © Gergana Slavkova
