-"Pasó el páramo": Murió. El "páramo" hace referencia al otro lado, "la otra vida".
-"Meter casquillo": Meter cizaña, avivar una discusión o meter pique.
-"Tengo la lengua e' corbata": llegar cansado de un lugar, haber caminado desde El Valle hasta Gato Negro (como yo cuando hubo apagón general). La lengua te llega al piso de lo mamao'.
-"De guatemala a guatepeor": pasar de una situación mala a peor.
-"¡La masa no está pa' bollos!": No es el momento para algo. No es ni la situación, ni el momento.
-"Ponerse las pilas": No, no van en el culo ni en la espalda como los muñecos, pero sí, hay que ponérselas cuando hay que apurarse en hacer equis cosa. Sinónimo de: ponerse alerta y "avisparse".
-"Llegó el Pacheco": Es un frío, pero ¡un frío!
-"Matar tigritos": No vale, nadie mata tigres aquí, esto solo significa que hacemos trabajos pequeños por una poca remuneración.
-"Carne con papas": no se trata de la cena, se trata de las películas con alto contenido porno mi pana. (Nosotros y nuestros códigos secretos indescifrables).
-"Quedar flai": quedar cansado, básicamente. Hace alegoría a la palabra "fly" en ingles en su versión infinitiva, que significa volar. Cuando alguien está cansado de hacer algo, de correr, o lleno de comer, o lo que sea, dice: "quedé flai". Quiere decir que quedó en el aire. Flotando, de lo agotado o full.
-"Naranja china, limón francés": quiere decir que "no" a algo. Otra forma de decir "no". Al igual que:
-"Ese parto no es pa' hoy". Que también quiere decir que no, pero para situaciones.
ESTÁS LEYENDO
DICCIONARIO VENEZOLANO [II] EN PROCESO
HumorHola! Yo de nuevo. En esta nueva edición te traigo palabras que no pudieron estar en el anterior diccionario; el diccionario 2.0 (espero cumpla la misma función que el anterior: entretenerte y enseñarte). Contiene contenido nuevo y palabras exclusiv...