ဂေါ်ဖီထုပ်က ဝက်ကို ဘယ်လိုလုပ်တူးနိုင်တာလဲ
Title - How can the white cabbage dig up the pig Author - 小南宫 Chapter - one shot
Title - How can the white cabbage dig up the pig Author - 小南宫 Chapter - one shot
This story is not mine. I am just a re-translator. And it is NOT for commercial purpose. ............. Title : Revenge Author : Jué Jué Original publisher : jjwxc E-translator : KK Translates Status : 5 Chapters (Complete) Description : အစ်ကို တစ်ယောက်ရဲ့ ကလဲ့စား ( အစ္ကိုတစ္ေယာက္ရဲ့ကလဲ့စား ) ...
တစ်နေ့မှာ ယန်းချန်ကန်က ABO virus ကူးစက်ခံလိုက်ရသည်။ နှစ်လျန်(0.1kg)သာရှိပြီး ယွမ်နှစ်ရာသာတန်သောကြောင့် အပယ်ခံထားရသော အိုမီဂါဂဏန်းလေးဟာ ညတွင်းချင်းမှာ အရောင်းရဆုံးစာရင်းဝင်သွားပြီး ရှစ်လျန်(0.4kg)ရှိသော ယန်းချန်ကန်ရဲ့ နံပါတ်တစ် တုနှိုင်းမဲ့ဂဏန်းဘုရင်ကြီးထံမှ တော်ကောက်အမှတ်အသားပေးခံလိုက်ရသည်။
တန္ရာတန္ေၾကး Title - 以牙还牙 ( A Tooth For A Tooth ) Author - 小谧 ( Xiao Mi ) Translation Status - Completed Re-translated from English with the permission of English Translator! Go read English translation at https://rakatranslations.wordpress.com Cover Photo is not mine. I only edited. ( Readable in both Zawgyi and Uni...
Myanmar Translation of The Old Photo (Both Unicode and Zawgyi are available.) Title: The Old Photo (旧照片) Author: 二逼癌细胞 Genre: Modern, Supernatural, BE/GE, Short story, Tragedy, Angst Possessive, mental-illed, deeply-in-love, charming and strong ghost Gong x Good-natured, deeply-in-love, strong Shou.
Summary "Nobody's going to buy me emeralds. Nobody's going to give me babies. Nobody's going to save my life." -Lawrence Block, "Eight Million Ways to Die" I could finally be liberated. .... All crd goes to the rightful owners. မြန်မာပြန်အတွက် eng translatorဆီက ခွင့်ပြုချက်မတောင်းထားတာမို့ခွင့်မပြုရင်ပြန်ဖြုတ်မှာပါ။
Name: 先生与先生二三则 Author: Gao Tai Shu Se (高台树色) English Translator: Chai Translations ❝ 𝘞𝘩𝘢𝘵 𝘪𝘴 𝘮𝘪𝘴𝘴𝘪𝘯𝘨 𝘪𝘴 𝘯𝘰𝘵 𝘵𝘩𝘦 𝘵𝘢𝘴𝘵𝘦, 𝘣𝘶𝘵 𝘵𝘩𝘦 𝘱𝘦𝘳𝘴𝘰𝘯❞ *I don't own any part of this story.This is just a fun translation. All credit goes to the original author and Eng translator*
'လန္ယြီ' လို႔ေခၚတဲ့ တ႐ုတ္ျပည္ရဲ႕ ေက်းလက္ေဒသက ေကာလိပ္ေက်ာင္းသားေကာင္ေလးတစ္ေယာက္ဟာ ေဘက်င္းၿမိဳ႕ရဲ႕ တကၠသို္လ္တစ္ခုမွာ လာျပီးေက်ာင္းတက္ခဲ့တယ္. ေကာင္ေလးဟာ ပိုက္ဆံအၾကပ္အတည္းေတြ ႐ွိလာတဲ့အခါမွာေတာ့ ေငြေၾကးအတြက္ သူ႔ရဲ႕ခႏၶာကိုယ္ကို ေရာင္းဖို႔ သူဆံုးျဖတ္ခဲ့တယ္. အဲ့ဒီမွာ သူ 'ဟန္တုံ'႔...
Title-He Doesn't Know I'm Dead Original Author-时崽 Type-Web Novel 21 Chapters + 4 Extras Eng Translator-SweetLiesBL From Foxaholic https://www.foxaholic.com/novel/he-doesnt-know-im-dead/ Available in Both Unicode & Zawgyi I don't own the story,I give full credit to Original Author and Eng Translator. (Already Got Permi...
ေဆာင္း ခြာေလတဲ့ နွင္း Jiu Lu Fei Xiang ရဲ႕ ဝတၳဳတိုတစ္ပုဒ္... အဲ့သလိုေျပာရင္ သိလိုက္ေတာ့ _________ ဆောင်း ခွာလေတဲ့ နှင်း Jiu Lu Fei Xiang ရဲ့ ဝတ္ထုတိုတစ်ပုဒ်... အဲ့သလိုပြောရင် သိလိုက်တော့
ရှယ်လောင်ရမဲ့ ficပါနော် နောက်မှ အသေးစိတ်လာထည့်ပေးပါ့မယ် Zawgyiနဲ့သူလေးတွေ comment or message boxမှာဖြစ်ဖြစ် tele link လာတောင်းနိုင်ပါတယ်နော် ဒီမှာlinkထည့်ပေးလို့ မရလို့ပါ
(今天我不想洗碗) ဒီနေ့ ငါပန်းကန်မဆေးချင်ဘူး Author : 四月一日 Gong : Xu ZiYang (ရွှီကျီယန်) Shou : Tao Ren (ထောင်ရန်/ ဒေါင်ရန်)
"ခပ်ဆိုးဆိုးကောင်လေးနှင့်အတန်းခေါင်းဆောင်တို့ရဲ့ကြားကတစ်ဖက်သတ်အချစ်တစ်ခုအကြောင်း" "ခပ္ဆိုးဆိုးေကာင္ေလးႏွင့္အတန္းေခါင္းေဆာင္တို့ရဲ့ၾကားကတစ္ဖက္သတ္အခ်စ္တစ္ခုအေၾကာင္း" Fully Credit to Original Author.
..Myanmar Translation of The Ten Years that I loved You Most COO ..81Chapters +5extras Original Author 无仅死 Publish by jjwxc Publish date .10.9.2019 ဒီnovel ေလးက မူရင္း chinese ေကန ဘာသာျပန္ဆိူထားတာမို႔ ဖတ္ရတာအဆင္မေျပခဲ့ပါလွ်င္ က္မ xio hua ၏ တာဝန္သာျဖစ္ပါေၾကာင္း ႏွင့္ Zhishu ေလးရဲ႕ အနစ္နာခံမႈေတြ အခ်စ္ႀကီးမႈေတြကို...
Title - 万蛊谣 (Ballad of Ten Thousand Gu) Author - 叶笑 (Ye Xiao) English translator - Catharcity Original publisher - 飞魔幻 magazine Audio drama link - https://www.ximalaya.com/youshengshu/3281244/ I don't own this story. All credit goes to the original author.
This is Myanmar Translation of a Chinese autobiographical novel named "Waiting Until 35 Years Old" by Nan Kang Bai Qi. Title - Waiting Until 35 Years Old Original author - Nan Kang Bai Qi English Translation- Apple Translations
"ငါကမြေခွေး လူသားမဟုတ်ဘူး။" "မမကမြေခွေးမှန်းကျွန်တော်သိတယ်လေ" "ဒါဆိုဘာလို့ငါ့နောက်ကိုလိုက်နေသေးတာလဲ" "ကျွန်တော်မမကိုသဘောကျလို့" "ဒါပေမယ့်ငါကတော့မင်းကိုသဘောမကျဘူး။ ငါ့မှာနှလုံးသားမရှိဘူး" "ဒါဆိုကျွန်တော့နှလုံးသားကိုမမကိုပေးမယ်လေ" "ငါကေျမေခြး လူသားမဟုတ္ဘူး။" "မမကေျမေခြးမွန္းကၽြန္ေတာ္သိတယ္ေလ" "ဒါဆိုဘာလို့ငါ့ေနာက္ကိုလိုက္...
This is mm translation of Late for Love||遲愛|| Author: 藍淋 I do not own this work. I'm just a translator. All crd to original author.
Eng Title : LE Author: In A TY Status: Completed with 88 chapters and 5 extras {Unicode} {သတိပေးချက်} : Bottom ရဲ့ ဦးနှောက်ထဲ ပြဿနာ တစ်ခုခုရှိတယ်၊ သူ့ လုပ်ပုံကိုင်ပုံတွေက သာမာန်နဲ့ကို မတူဘူး။ အပေါ်ထပ်က သောက်ဖက်မလုပ်တဲ့ CEO ချောကြီးနဲ့ အောက်ထပ်က သောက်ခေါင်းကြောမာတဲ့ အကြံသမား ဆရာဝန်။ အစပိုင်းတွင် အောက်ထပ်ကလူသည် အလွန်...
Summary: Unicode: ရဲတစ်ယောက်က ကုမ္ပဏီတစ်ခုရဲ့ လက်အောက်မှာ လျှို့ဝှက်စုံထောက်အနေနဲ့အလုပ်လုပ်ခဲ့တယ်။ မာဖီးယားဂိုဏ်းခေါင်းဆောင်နဲ့ ရင်းနှီးအောင်လုပ်ပြီး သူ့ရဲ့ ရာဇဝတ်မှတ်တမ်းတွေကိုရှာပြီး သူ့ကို ထောင်ချနိုင်ဖို့အတွက်ဖြစ်တယ်။ Zawgyi: ရဲတစ္ေယာက္က ကုမၸဏီတစ္ခုရဲ႕ လက္ေအာက္မွာ လွ်ို႔ဝွက္စုံေထာက္အေနနဲ႕အလုပ္လုပ္ခဲ့တယ္။ မာဖီးယားဂ...
The Story of Two Male Mosquitoes ျခင္ထီးေလးႏွစ္ေကာင္ရဲ့ ခ်စ္ပုံျပင္ Title - 两只公蚊子的故事 Author - Nai Xiao Ning (奶小寧) Translation Status - Completed Read the English translation at http://bltranslation.blogspot.com/?m=1 (Readable in Both Zawgyi and Unicode)
Associated Name : Four forty-eight (凌晨四點四十八) Original Authors : Qin Mobei, 秦墨北 Total Chapters : 8 chapters (Completed) {I respectfully give credit to Original Authors and Translators.} ✵ Both Zawgyi and Unicode Avaiable ✵ Status - Completed
(Zawgyi+Unicode Ver) Another beautiful powerful Prince is attracted to Lu Cang The one who owns characters-Xin Bao Er Original author-Luxiufer (Luxiufer's fanfiction 2)
(Zawgyi+Unicode) When a new Empress is appear...... The own who owns the characters-Xin Bao Er Original author-Luxiufer (Luxiufer's fanfiction 1)