TARAXACUM
မှုတ်ထုတ်လိုက်တဲ့ အမွှားလေးတွေမှာ ကိုယ့်အချစ်တွေပါသွားခဲ့သလား.... မႈတ္ထုတ္လိုက္တဲ့အမႊားေလးေတြမွာ ကိုယ့္အခ်စ္ေတြပါသြားခဲ့သလား.... Start- October-12 End. - January -15
မှုတ်ထုတ်လိုက်တဲ့ အမွှားလေးတွေမှာ ကိုယ့်အချစ်တွေပါသွားခဲ့သလား.... မႈတ္ထုတ္လိုက္တဲ့အမႊားေလးေတြမွာ ကိုယ့္အခ်စ္ေတြပါသြားခဲ့သလား.... Start- October-12 End. - January -15
ယခုဖန်တီးထားသော ဇာတ်လမ်းမှာ စိတ်ကူးဉာဏ်ဖြင့် ဖန်တီးထားခြင်းဖြစ်ပါသည်။ တစ်စုံတစ်ရာတိုက်ဆိုင်မှုရှိခဲ့သော် မည်သူတစ်ဦး တစ်ယောက်ကိုမျှ ထိခိုက်စေလိုသော ရည်ရွယ်ချက်မရှိပါ။ Start date-26.8.2023 End date-3.1.2024
"အချစ်ကလေးရဲ့ သိရဲ့လား။ ဟောဒီကမ္ဘာကြီးမှာလေ နှစ်ကိုယ့်တစ်စိတ် ထပ်တူကျသွားတဲ့ ချစ်ခြင်းမေတ္တာလောက် ကြီးကျယ်ခမ်းနားတာ ဘာမှမရှိဘူးတဲ့။" ^^ "အခ်စ္ကေလးရဲ႕ သိရဲ႕လား။ ေဟာဒီကမာၻႀကီးမွာေလ ႏွစ္ကိုယ့္တစ္စိတ္ ထပ္တူက်သြားတဲ့ ခ်စ္ျခင္းေမတၱာေလာက္ ႀကီးက်ယ္ခမ္းနားတာ ဘာမွမရွိဘူးတဲ့။"
ဆောင်းလေအေးတွေက နွေးထွေးတဲ့မေတ္တာထုလေးဆီကို တိတ်တဆိတ်တိုးဝင်လျက်.... ~ဆောင်းလေဝေ့ရီ မေတ္တာဆီ~ ေဆာင္းေလေအးေတြက ေနြးေထြးတဲ့ေမတၲာထုေလးဆီကို တိတ္တဆိတ္တိုးဝင္လ်က္.... ~ေဆာင္းေလေဝ့ရီ ေမတၲာဆီ~
188 Boy Groupထဲက Winner Takes All Novel ( ဦးဦးလီနဲ့ကျောက်ကျင်ရှင်း)တို့ရဲ့ Manhuaလေးပါ။ Author-水千丞 Status - Ongoing #just_fan_translation
ညီဖြစ်သူရဲ့သူငယ်ချင်းကို မြင်မြင်ချင်းချစ်မိသွားတဲ့ကျန်ဆွေယင်းဟာ အေးတိအေးစက်အလှလေးကိုချဉ်းကပ်ဖို့ လှည့်ကွက်မျိုးစုံသုံးခဲ့တယ် ။ ထိုအမိုက်စားနည်းလမ်းတွေကတော့ အဆုံးမဲ့... --- Title - My Beloved Fool (or) In Love With An Idiot Chinese Title - 你却爱着一个他 Author - 水千丞 Artist - 白月楚 Translator(s) -林,菲菲,Yun Editor(s) - 林,Byul...
- I do not own this Manhua. This is a Fan Translation. All credits go to the original rightful owners. - Sissy Manhua ( QunXiu ) 188 boys group 《Niang Niang Qiang》 Fb - @ Little Rabbit Xiu Xiu Belongs With Shao Qun ♡
ဝတ္ထုပါ အကြောင်းအရာများသည် စာရေးသူ၏ စိတ်ကူးသက်သက်သာ ဖြစ်ပြီး မည်သည့်လူပုဂ္ဂိုလ် ၊ မည်သည့်အဖွဲ့အစည်းကိုမှ ပုတ်ခတ် စော်ကားလိုခြင်းမရှိပါ။
Myanmar×OC အချစ်ဦး၊အချစ်ဆုံး၊လက်တွဲဖော်ဟာ တစ်ထပ်တည်းကျသောအခါဝယ် 8.2.2023 ___ 8.4.2023
ငါ ... ငါလေ နင့်သားလေးကိုချစ်လို့ ! ဟိုလိုလေ .. တူလိုသားလိုမဟုတ်ဖူး ကောင်လေးလို ! 🤐 Xiao Zhan ကြားလို့မှကောင်းကြသေးရဲ့လားဗျာ မွေးထားတဲ့အမေက တစ်ဦးတည်းသောသားလေးကို လင်ရှာပေးနေတာတဲ့လေ 🥴 Wang Yibo
Have you ever seen a cute adorable Omega before? Well I just met one. That Omega is so cute and I can't help but fall for him. This is my Owncreation Omegaverse fiction! I do not own the Cover art, the credit goes to the respective artist~
~မြို့တော်၀န်ကစကားနာခံတတ်ပြီး ထားရာနေစေရာသွားတဲ့အရုပ်ကလေးတွေကိုဆို သိပ်သဘောကျတာလေ...~ ~ၿမိဳ႔ေတာ္၀န္ကစကားနာခံတတ္ၿပီး ထားရာေနေစရာသြားတဲ့အရုပ္ကေလးေတြကိုဆို သိပ္သေဘာက်တာေလ.....~
Choose me or Lose me ? I don't want to be your second CHOICE ! Start Date : 4th Feb 2022 End Date : 15th Jun 2024
AOB Worldပါ။ Rating 16+ ပေးရမယ်။ Romance Comedyဆိုပေမဲ့ နည်းနည်းအပြောအဆိုကြမ်းတယ်။
နန်းကိုဆိုလူတွေကသိပ်မုန်းကြတယ်နန်းယဥ်ခမ်းကသိပ်အတ္တကြီးတဲ့မိန်းမတဲ့မမခင်ရောအဲ့လိုထင်လား မမခင်ကသခင်မလေးရဲ့ကျွန်ပါကြောက်ကြောက်မကြောက်ကြောက်ချစ်ချစ်မချစ်ချစ်ကျွန်ဆိုတာသခင်အနားသေသည်အထိနေရမှာပါ ဤဇာတ်လမ်းတွင်းအမည်နာမများနှင့်ဇာတ်လမ်းသည်စိတ်ကူးယဥ်သက်သက်မျှသာဖြစ်သည်။
မင်းနဲ့ဆိုရင် သေမင်းကိုတောင် နားရင်းအုပ်ရဲတယ်။ မင္းနဲ႔ဆိုရင္ ေသမင္းကိုေတာင္ နားရင္းအုပ္ရဲတယ္။ Book Cover by Lucy Xellies
ဘက္စံုေတာ္ၿပီး အေနတည္ေသာ စီနီယာေက်ာင္းသားေလး...ဝမ္ရိေပၚႏွင့္ လုပ္သမွ်လြဲတတ္ေသာ ဂ်ဴနီယာေက်ာင္းသားေလး...ေရွာင္းက်န္႔တို႔ ခ်စ္ျခင္း၏ အမိန္႔ေတာ္အတိုင္း... ဘယ္လို စီးေမ်ာၾကေလမလဲ... ....................................... Wang Yi Bo & Xiao Zhan ကေလးႏွစ္ေယာက္နဲ႔ ဇာတ္လမ္းေလးတစ္ခု ျမင္ခ်င္လို႔ ငယ္ငယ္တုန္းကၾကည့္ခဲ႔ဖူးၿပီး ႀကိဳ...
Bl fiction own creation Author by Yawnathan start date ( 27. jul. 20) ယောကျာ်းလေးတစ်ရောက်ဖြစ်ပင်မဲ့သေသွားတဲ့အမနေရာမှာအစားထိုကာ တိုင်းပြည်ရဲ့အိမ်ရှေ့စံမင်းသားလေးနဲ့လက်ထပ်လိုက်ရတဲ့ နွန်းဆိုဟွာဆိုတဲ့ကောင်လေးတစ်ရောက်အကြောင်း........... သူလက်ထပ်ပြီးတော့ရောဘာတွေဆက်ဖြစ်လာမလဲအိမ်ရှေ့မင်းသားလေးကရောသူရဲ့လျိုဝှက်ချက်ကိုသိသွ...
စိတ္ကူးတည့္ရာchapterေလးေတြကိုဘာသာျပန္ေပးပါသည္။ ကိုကိုႏွင့္ ဟြားခ်န္တို႔ရဲ႕ ႐ိုဆန္ဆန္ ကလိကလိအပိုင္းေလးမ်ားကိုသာ သီးသန္႔ ျပန္ေပးပါသည္။ Pics are not my own. I credit owner💗
《天官赐福》ထ်န္းကြမ္းစစ္႔ဖူ TianGuanCiFu Manhua [ေကာင္းကင္ဘံု၏ ေကာင္းခ်ီးမဂၤလာ] Author - Mo Xiang TongXiu 《墨香铜臭》 Artist - 《STARember 》 MM Translator - Akira, Yuki 🍁Heaven-officials-blessing Project Yuki 🍁
Original Author; Mo Xiang Tong Xiu English to Burmese Translation Translation crd : @yummysuika in Twitter