تحديد الكل
  • Through The Strait Gates//过门 [Completed]
    275K 35.6K 74

    လမ်းနှင့် တံခါးက သူတို့အတွက် ကျဉ်းမြောင်းလှသည်။ သူတို့၏ အတိတ်နှင့်အနာဂတ်က ပင့်ကူမျှင်ပမာ ရစ်ပတ်ရှုပ်ထွေးနေလေရဲ့။ ဆယ့်သုံးနှစ်ကြာ ခါးသက်ချိုမြလှသည့် အမှတ်တရတွေ...။ ပြီးတော့ သူတို့ကြားရှိခဲ့သမျှ အရာအားလုံးကို ဆေးကြောသန့်စင်သွားခဲ့သော ခံစားချက်နတ္တိသာထားရစ်ခဲ့သည့် ခုနှစ်နှစ်တာ...။ Fan translation. Not for Commercial.

    كامِلة  
  • နဝကိုးနိဗ္ဗာန်၏ ဖီးနစ်သခင် (Myanmar Translation)
    427K 33.7K 79

    နဝကိုးနိဗ္ဗာန်၏ ဖီးနစ်သခင် အတွဲ - ၁ ရှီးလိန်သို့ လွင့်ပါးသွားသည့်ဝိဉာဉ် အတွဲ - ၂ အိမ်ရှေ့စံ၏ နိုင်ငံခြားရေးရာသံတမန်အဖွဲ့ All credits go to Author. Credits for all pictures in this novel. This is just A Translation Work. #justatranslator 💙

  • ငယ်ရွယ်တဲ့ မတ်က​​လေးဟာ အခု ငါ့ယောကျာ်းဖြစ်နေတယ်(Myanmar translation)
    89.2K 5.4K 54

    Lu Lijun & Jiang Yuyan Credit to all Author and Translator. This story is not mine.I just translate this. 🖤 ပထမဆုံးဘာသာပြန်တာဖြစ်တဲ့အတွက်အမ​ှားများရှိရင်ခွွင့်လွှတ်ပါ

    للبالغين
  • ဗီလိန်ရဲ့ကိုယ်ဝန်ကိုလွယ်ထားရပြီ/ ဗီလိန္ရဲ႕ကိုယ္ဝန္ကိုလြယ္ထားရၿပီ(mm translation)
    327K 44.6K 80

    ဒီNovelေလးကို ဖတ္ဖူးၾကမယ္ထင္ပါတယ္ အရင္ဘာသာျပန္တ႔ဲသူက ဆက္မျပန္ေတာ့ဘူးဆိုလို႔ Vကဆက္ၿပီး ဘာသာျပန္မွာပါ💜 အပုိင္း၁၀၀ကေနစၿပီး ဘာသာျပန္မွာပါ😊🥰 ဒီNovelလေးကို ဖတ်ဖူးကြမယ်ထင်ပါတယ် အရင်ဘာသာပြန်တဲ့သူက ဆက်မပြန်တော့ဘူးဆိုလို့ Vကဆက်ပြီး ဘာသာပြန်မှာပါ💜 အပိုင်း၁၀၀ကနေစပြီး ဘာသာပြန်မှာပါ😊🥰 Full credit to original author🥰

  • Chongfei Manual(Myanmar Translation)
    5.9K 321 7

    Author: Feng He You Yue Zhao Jie & Wei Luo Rebirth လေးပါနော် Credit to all Author and Translator This story is not mine.I just translate this.🖤 ဒုတိယ ဘာသာပြန်လေးပါ အမှားပါရင်ခွင့်လွှတ်ကြပါရှင့်

  • ဗီလိန်ဖေဖေ၅ယောက်နဲ့ ငါ
    42.3K 5.3K 19

    [Unicode + Zawgyi code] Name: ဗီလိန်ဖေဖေ၅ယောက်က ငါ့ကိုအလိုလိုက်ဖို့ ရန်ဖြစ်နေကြတယ် Summary >> Ye sang ရဲ့ အဖေငါးယောက်ဟာ ဒီကမ္ဘာမှာ မကောင်းမှုတွေကို လုပ်နေပြီး သူမကို ပေးထားတဲ့ ကတိတွေကို မတည်ဘဲ ကောက်ကျစ်နေတဲ့ ဗီလိန်ငါးယောက်ဖြစ်တယ်။ နောက်ဆုံးမှာတော့ သူတို့အကုန်လုံးဟာ ဇာတ်လိုက်ရဲ့သတ်ခြင်းကို ခံလိုက်ရတယ်!အဲတာကြောင့်ပဲ သူမ...

  • Systemကငါ့ကိုယောကျ်ားပေးစားဖို့ကြံစည်နေတယ် (Completed)
    493K 50.8K 84

    နွန်း : "ဘယ်လိုလဲ ရင်ထဲနည်းနည်းထိသွားတယ်မလား" မှိုင်း : "ထိတယ်ဟေ့ တော်တော်ကိုထိတယ် မင်းရဲ့လက်ညစ်ပတ်ကြီးကငါ့ဝတ်ရုံကိုတော်တော်ကိုထိနေတယ် ဝေးဝေးမှာသွားမနေဘူးလား သွားစမ်း!!!! အား!!! System!! ငါ့အမှတ်တွေကမပြည့်နိုင်သေးဘူးလား!!!!!" ႏြန္း : "ဘယ္လိုလဲ ရင္ထဲနည္းနည္းထိသြားတယ္မလား" မိႈင္း : "ထိတယ္ေဟ့ ေတာ္ေတာ္ကိုထိတယ္ မင္းရဲ႕လက္ည...

    كامِلة  
  • ဇာတ်လိုက်တွေရဲ့ IQကိုလိုက်ဖြည့်ပေးနေရတယ်
    10K 994 13

    System: မင်းက ငါတို့systemရဲ့ လိုအပ်ချက်တွေကို ဖြည့်ဆည်းပေးနိုင်မယ့် တစ်ဦးတည်းသောလူတစ်ယောက်ပါ။ မင်း ငါတို့နဲ့ ချိတ်ဆက်ပေးပါလား။ စုယွီ: ငါ့မှာ ဒီလောက် ပိုက်ဆံ၊ ရုပ်ရည်၊ အရည်အချင်းတွေရှိနေတာ ဘာကိစ္စ မင်းတို့နဲ့ ချိတ်ဆက်ရမှာလဲ။ System: ဒါပေမယ့် မင်းက အခုထိ ချစ်မှ မချစ်ဖူးတာ... စုယွီ: အိုက်ယား... ငါ့ဗိုက်က ရုတ်တရတ်ကြီး နာ...

  • မင်းတို့နှစ်ယောက်ဘာတွေလုပ်နေကြတာလဲ?(မင္းတို႔နွစ္ေယာက္ဘာေတြလုပ္ေနၾကတာလဲ?)
    87.3K 12.3K 13

    Both Zawgyi and Unicode. Not my own story, JUST TRANSLATION. All credit goes to original Author and Translator. Cover photo credits to owner.

    كامِلة  
  • {Completed} Unstoppable Indulgent Spoiling(Realm-13)
    143K 17.5K 58

    Arthur: Hen Shi Jiao Qing Title: Quick Transmigration Cannon Fodder's Record of Counterattacks (快穿之炮灰女配逆袭记) Realm 13:Unstoppable Indulgent Spoiling English translator: Butterfly's Curse MM translators: Xiaopea, OriaAnna I don't own any part of this story and all credits go to original Arthur and English translator. ...

    كامِلة  
  • ဘတ်စကတ်ဘောခေါင်းဆောင်က ငါနဲ့ချိန်းတွေ့ဖို့ ဆုံးဖြတ်လိုက်ပြီတဲ့ {ဘာသာပြန်}
    26.3K 3.9K 21

    Don't repost the commissioned Fanart CV anywhere for commercial purposes! Artist - Elizabeth Sora ✨ Novel name နဲ့ information အပြည့်အစုံကို အထဲမှာ ရေးသားပေးထားပါတယ်။ Start Date-5.5.2021 End Date-

  • ချိုပေမဲ့, တိုတိုလေး (ဘာသာပြန်)
    216K 31.5K 28

    ✔️ Completed✔️ Description: Short Stories Collection Associated Name: 甜,就是短 Original Author: Long Qi (龙柒) From novel updates. I do not own this story. This is just a translation. All credit goes to original Author and English Translator. Please enjoy it. Thank you. ~~ ©©©©©©©©©©©©©©©©©©©©

    كامِلة  
  • President , Our Egg Is Lost (Myanmar Translation)
    129K 20K 91

    Joke title:ငါ့ရဲ့ပါတနာက ဥဥခဲ့ပြီးနောက် သူ့ရဲ့ဥ ပျောက်ဆုံးသွားတယ် Onlineပေါ်မေးမြန်းခြင်း- ဒါကဘယ်လိုဖြစ်နိုင်မှာလဲ....ဒါကအရေးပေါ်ကိစ္စပဲ Arthur-Yu An Qing Year-2018 English translator-tailor MM translators- Xiaopea Oria_Anna08 I don't own any part of this novel and all credits go to ori...

  • အတင်းအဖျင်း! အရှက်မရှိတဲ့ မင်းသားနဲ့ နဂါးတို့အတွဲ ✔️
    126K 21.9K 31

    Title Gossip! The Prince and the Dragon, That Shameless Couple အတင်းအဖျင်း! အရှက်မရှိတဲ့ မင်းသားနဲ့ နဂါးတို့အတွဲ အတင္းအဖ်င္း! အရွက္မရွိတဲ့ မင္းသားနဲ႕ နဂါးတို႔အတြဲ Author 元甜 圆甜 English Translator Sleepy Potato Status in 14 Chapters +1 Extra (Completed) Associated Names 扒一扒王子和恶龙那对狗男男 ကျားကျားယားယား မင်းသမီးကို နဂါး...

    كامِلة  
  • The emperor is always unhappy (ဘာသာပြန်)[Completed]
    92K 14.9K 8

    ဧကရာဇ် shou, ဧကရီ gong Chapter status - 8 Chapters (Completed) I own nothing, just translate it. If you want to read English translation, here is the link.👇👇 https://read.asianovel.com/series/the-emperor-is-always-unhappy All credit to original author and eng translator. Also credit for cover photo. Just a short and...

  • ...
    114K 13.2K 56

  • မစ်စတာယွမ်က အမြဲတမ်းမပျော်ဘူး (MM Translation)
    14.3K 690 9

    Type : Web novel Eng Title: Mr. Yuan is Always Unhappy Original Title: 袁先生总是不开心 Author: 徐徐图之 Original Publisher: jjwxc Source (s): Chrysanthemum Garden Status: Completed in Chinese (86 chapters & 8 Extras) Eng Translation (On going) This story is not mine. Just translation. All credit to original author and english tr...

  • ရည်းစား​လေးပဲထားချင်မိတဲ့ကျွန်​တော် (ဘာ-သာ-ပြန်)
    1M 152K 102

    ဘာ-သာ-ပြန် အပိုင်း- ၉၇ အချပ်ပို-၆

  • နဂါးရဲတိုက်ကို အပိုင်သိမ်းပိုက်တဲ့နေ့ 〖 Completed 〗
    90.4K 11.3K 18

    နဂါးရဲတိုက္ကို အပိုင္သိမ္းပိုက္တဲ့ေန႔ Tile - The Day We Conquered the Dragon Castle (占领恶龙城堡那一天) Author - Lu Tianyi Translation Status - Completed ( Readable in both Zawgyi & Unicode )

    كامِلة  
  • မခြဲ..ကမၻာအသေခ်ၤ [မခွဲ..ကမ္ဘာအသင်္ချေ]
    545K 77.9K 74

    《ZAWGYI+UNICODE》 I DO NOT OWN THE STORY. FULL CREDIT TO THE ORIGINAL AUTHOR. Myanmar Translation of 《There will always be protagonists with delusions of starting a harem》

  • [ᴄᴏᴍᴘʟᴇᴛᴇᴅ]➋.ဇာတ္လိုက္ကိုေရွာင္ရွားရမယ္! [ဇာတ်လိုက်ကိုရှောင်ရှားရမယ်!]
    499K 49.9K 104

    I DO NOT OWN THE STORY. FULL CREDIT TO THE ORIGINAL AUTHOR. 《Zawgyi》ခ်င္းစုယြဲ႕ဟာ အရံဗီလိန္ဇာတ္ေကာင္အျဖစ္ ဝတၳဳထဲသို႔ ကူးေျပာင္းေရာက္ရွိလာတာကို သိသိခ်င္းမွာပဲ သူမရဲ႕ ေသဆံုးရမယ့္ ကံၾကမၼာဆိုးႏွင့္ မၾကံဳေတြ႕ေစဖို႔အတြက္ အမ်ိဳးသားဇာတ္လိုက္ႏွင့္ အမ်ိဳးသမီး ဇာတ္လိုက္တို႔ကို ဂရုတစိုက္ ေရွာင္ရွားေတာ့ေလ၏။ ဒါေပမယ့္ ခ်င္းစုယြဲ႕ရဲ႕...

    كامِلة   للبالغين
  • ဝိဉာဉ်ဟိုတယ် (Myanmar Translation)
    191K 31.4K 76

    အချိန်အကြာကြီး အလုပ်လက်မဲ့ဖြစ်ခဲ့ပြီး နောက်ဆုံးမှာတော့ "ဖိန်ရှာရှီ" အလုပ်တခုကို ရှာတွေ့ခဲ့လေသည်။ ထိုအလုပ်ကတော့ စင်္ကြာဝဠာတခုလုံးမှာ ရှေးအကျဆုံးဖြစ်တဲ့ ဟိုတယ်ကြီးတခုရဲ့ ဧည့်ကြိုကောင်တာထိုင်ရန်ပင် ဖြစ်သည်။ ထိုဟိုတယ်ကြီးမှာ မိုးကျရွှေကိုယ် တမန်တော်တပါး၊ သွေးစုတ်ဖုတ်ကောင်၊ သမန်းဝံပုလွေ၊ နတ်သူငယ်၊ လူပု၊ ဘီလူးကြီး၊ ကိုယ်ပျ...

  • [ᴄᴏᴍᴘʟᴇᴛᴇᴅ]➊.ဇာတ္လိုက္ကိုေရွာင္ရွားရမယ္! [ဇာတ်လိုက်ကိုရှောင်ရှားရမယ်!]
    3.8M 375K 200

    I DO NOT OWN THE STORY. FULL CREDIT TO THE ORIGINAL AUTHOR. 《Zawgyi》ခ်င္းစုယြဲ႕ဟာ အရံဗီလိန္ဇာတ္ေကာင္အျဖစ္ ဝတၳဳထဲသို႔ ကူးေျပာင္းေရာက္ရွိလာတာကို သိသိခ်င္းမွာပဲ သူမရဲ႕ ေသဆံုးရမယ့္ ကံၾကမၼာဆိုးႏွင့္ မၾကံဳေတြ႕ေစဖို႔အတြက္ ဇာတ္လိုက္ႏွင့္ ဇာတ္လိုက္မတို႔ကို ဂရုတစိုက္ ေရွာင္ရွားေတာ့ေလ၏။ ဒါေပမယ့္ ခ်င္းစုယြဲ႕ရဲ႕ မေတာ္တဆ အမွားတစ္ခု...

    كامِلة  
  • Twelve Beauties of Jinling(Webtoon Translation)
    26.7K 1.1K 7

    Not My Own I'm only a Translator Original Author-Young Dream

  • စံုေတာျမိဳင္ဝယ္ (Myanmar Translation)
    66.3K 8.4K 30

    အရာအားလံုးကို ဆံုးရံႈးလိုက္ရၿပီးတဲ့ေနာက္မွာေတာ့ "ေကးဒန္" တေယာက္ဟာ ျခေသၤ့အုပ္တို႔ က်က္စားရာေနရာကို အမွတ္မထင္ ေရာက္ရွိသြားပါေတာ့တယ္။ ဒါေပမယ့္ သူမသိတာက ထိုေနရာဟာ သာမန္ျခေသၤ့အုပ္တစုသာ မဟုတ္ဘဲနဲ႔ "ေအဂ်က္" ရဲ႕ က်က္စားရာေနရာျဖစ္ေနခဲ့တာပါ။ ေအဂ်က္ဆိုတာကေတာ့ ျခေသၤ့အုပ္ရဲ႕ ေခါင္းေဆာင္စစ္စစ္ တေယာက္ပဲျဖစ္ပါတယ္။ သူဟာ ၾကြေစာင္းေစာင...

    كامِلة  
  • Love Me Again ( Burmese Translation )✔
    203K 10.8K 18

    *I DO NOT OWN THIS BOOK.* A friend of mine requested me to translate this into Burmese and I'm very new to this type of translation. မူရင္းဝတၳဳက Chinese authorတစ္ေယာက္ေရးသားထားတာပါ အဲ့တာကို ဘာသာျပန္ေပးထားတာပါ ။ ********* * လ်ိဳအန္ဟိုင္ဆိုတဲ့ သူမဟာ တေန႔မွာ သူမရဲ႕ဈာပနကို ကိုယ္တိုင္ ျမင္ေတြ႕ရလိမ့္မယ္လို႔ ဘယ္တုန္းကမွ ထင...

    كامِلة  
  • နံပါတ်နှစ်
    389K 38.9K 77

    I don't own this story & art. This is belong to it's original author, Mo Bei Ming. Also credit to English translator, Young Dream. Title - No.2 might be good Alternative - 天下第二就挺好