A ver, no sé pero necesito explicar este hecho.
Yo no hablo español, sigo aprendiendo español y por más increíble que suene si cuesta un montón llevar correctamente la gramática cuando en mi idioma natal no suena así. Al momento de yo escribir más que nada para mi es como traducirlo de mi cabeza a la pantalla por lo cual a veces no acaba de sonar bien en español y muchas veces no me doy cuenta cuando cambio repentinamente el modo de narración de primera a tercera persona. Más claramente sigo aprendiendo y sobre todo sigo intentando hacerlo mejor cada vez, se aprecia el hecho de que me digan donde esta mal puesto ciertas palabras y conjugaciones, si no las cambio es que muchas veces al sonar así en mi idioma lo escribo directamente así también al español, por ende es solo una aclaración.