NimueJana

Hallo, Ich habe da mal eine Frage an alle Potterheads, welche die deutschen Bücher gelesen haben: In den englischen Fassungen wird beim Apparieren von den drei D´s gesprochen, für Destination, Determination und Deliberation, ich suche die passende deutsche Übersetzung. Wird da auch ein Buchstabe für alle als Merkregel verwendet? Und wenn ja, welcher?  Ich arbeite gerade an einem neuen Kapitel für "Wege des Schicksals" Gruß NimueJana

NimueJana

Danke euch Beiden. Das war hilfreich.
Reply

princepssomnia

*sorry ich meinte
          	  weiter weg von Deliberation....
          	  Sooo weit entfernt ist es auch nicht. 
Reply

princepssomnia

@ NimueJana  Tatsächlich hat Nebelfeder Recht. Die offizielle Deutsche Übersetzung ist Ziel, Wille, Bedacht. Was aber meiner Ansicht nach nur Mäßig passt. Grundsätzlich wird es schwierig eine zufriedenstellende Übersetzung zu finden besonders wenn diese, wie ich vermute, alliterativ sein soll?
          	  Destination und Determination gibt es ja auch als Wörter im Deutschen. Gerade der Determinismus ist ja augch eine philosophische Thematik. Mit Deliberation wird es da schon schwieriger. Den Begriff gibt es auch im Deutschen, er ist aber von der Bedeutung auch ein wenig abweichend. Zusätzlich hat das ganze in der deutschen Aussprache auch etwas mehr 'holprigkeit' als im Englischen was bestimmt auch nicht deinem Zweck entspricht. Man könnte liberaler werden und es mit Weg, Wille, Weisheit übersetzen, besonders Weisheit wäre weit weg von dem ursprünglichen Deliberation, aber vielleicht passt es dir dennoch? 
Reply

NimueJana

Hallo, Ich habe da mal eine Frage an alle Potterheads, welche die deutschen Bücher gelesen haben: In den englischen Fassungen wird beim Apparieren von den drei D´s gesprochen, für Destination, Determination und Deliberation, ich suche die passende deutsche Übersetzung. Wird da auch ein Buchstabe für alle als Merkregel verwendet? Und wenn ja, welcher?  Ich arbeite gerade an einem neuen Kapitel für "Wege des Schicksals" Gruß NimueJana

NimueJana

Danke euch Beiden. Das war hilfreich.
Reply

princepssomnia

*sorry ich meinte
            weiter weg von Deliberation....
            Sooo weit entfernt ist es auch nicht. 
Reply

princepssomnia

@ NimueJana  Tatsächlich hat Nebelfeder Recht. Die offizielle Deutsche Übersetzung ist Ziel, Wille, Bedacht. Was aber meiner Ansicht nach nur Mäßig passt. Grundsätzlich wird es schwierig eine zufriedenstellende Übersetzung zu finden besonders wenn diese, wie ich vermute, alliterativ sein soll?
            Destination und Determination gibt es ja auch als Wörter im Deutschen. Gerade der Determinismus ist ja augch eine philosophische Thematik. Mit Deliberation wird es da schon schwieriger. Den Begriff gibt es auch im Deutschen, er ist aber von der Bedeutung auch ein wenig abweichend. Zusätzlich hat das ganze in der deutschen Aussprache auch etwas mehr 'holprigkeit' als im Englischen was bestimmt auch nicht deinem Zweck entspricht. Man könnte liberaler werden und es mit Weg, Wille, Weisheit übersetzen, besonders Weisheit wäre weit weg von dem ursprünglichen Deliberation, aber vielleicht passt es dir dennoch? 
Reply

NimueJana

Hallo ihr Lieben, 
          ich bin untröstlich, dass du schon so lange auf ein weiteres Kapitel warten musst. Ich habe etwas Schwierigkeiten bei einem Kapitel der Geschichte "Vermählung mit dem schwarzem Prinzen" und verbringe meine knappe Zeit gerade lieber damit die Geschichten anderer zu lesen. ;-)
          Ich bin über zwei gestolpert, die mich wirklich gefesselt haben- oder es noch immer tun, und die möchte ich dir gerade mal empfehlen, während du auf ein bescheidenes Kapitel von einen meiner Geschichten wartest.
          
          1. When all is Lost One is Found by Rinoaebastel
          2. Slytherin Prince SSHG by Thesortiarius13,
          
          beides phänomenale Autoren, beide englischsprachig, aber die Mühe auf jeden Fall wert!!!!
          
          Liebe Grüße NimueJana