Ah, se me olvidaba. Hice un pequeño cambio en la novela, cambié la palabra súcubo por íncubo. Creo que es más apropiado teniendo en cuenta que el prota es un chico...
Aunque súcubo me sigue sonando a "Suck" de chupar la vida (o la berenjena) e íncubo a "In" de meterla... Jaja
Pero ya sé que en realidad viene del latín "Incubare" que es yacer encima y "succubare" yacer debajo...
Aun así, me parece que a los incubos y sucubos no se les trata igual. El primer grupo tiene una connotación de dominancia mayor que el segundo grupo... O al menos esa es la impresión que me da.
Por eso, como mi personaje era gay sumiso decidí mantener "súcubo", pero lo he cambiado porque supongo que llamarlo íncubo es lo más correcto. ¡Gracias por leer la historia! Espero que disfruten del nuevo capítulo.