Witam (najbardziej tych co ze mna do klasy chodza)
Wydaje mi sie ze sie nie zrozumielismy.
Co jest trudnego w zdaniu "nie czytaj moich ff bo bedziesz miec traume"?
No chyba nic
NO ALE TY I TAK TO CZYTASZ
GUYS
NO WESCIE SIE OGARNIJCIE?! CZY JA PO CHINSKU MOWIE?! A w sumie moze wy mowicie po chinsku...
大家好(特別是我的同學們) 我覺得我們之間有點誤會。 「別看我的同人小說,不然你會受到心理創傷」這句話到底有什麼難懂的? 好吧,我想應該沒什麼難的。 但你們還是看了! 拜託! 你們自己去看吧? !難道我說的是中文嗎? !
No? I co? Rozumiecie?
A moze Hiszpanski...
Hola (sobre todo a los de mi clase). Creo que nos hemos malinterpretado. ¿Qué tiene de difícil la frase "no leas mi fanfiction o te traumatizarás"? Bueno, supongo que nada. PERO LO ESTÁS LEYENDO DE TODOS MODOS. ¡CHICOS! ¿¡ENTRAR EN EL RELATO!? ¿HABLO CHINO?
Oh... A moze Wegierski
Sziasztok (főleg az osztályomban lévők) Azt hiszem, félreértettük egymást. Mi olyan nehéz abban a mondatban, hogy "ne olvassátok a fanfictionjeimet, különben traumatizálódtok"? Hát, azt hiszem, semmi. DE TI ÚGYIS OLVASSZÁTOK. SRÁCOK CSAPJATOK BELE TI?! KÍNAIUL BESZÉLEK?!
A JUZ WIEM! GWARA SLASKA!
Witam (powiedzialnik tych, co mna do klasy chodza) Wydaje sie, iże sōm świadōmo świadōmości. Co jest trudnego w zdaniu "niy mioł mi trauma"? Brak chyby nic NIY BIYŃ DO CZYTASZ CHOPCY NIY WESCIE NIY ÔGARNIJCIE?! CZY JA PO CHINSKU MOWIE?!
(Sorry za jakiekolwiek bledy jezykowe, ale uzywalem tlumacza)
-Arin