"Sông không hiểu nổi mình,
Sóng tìm ra tận bể."

"...Nhưng không có cách nào khác
Con sông không thể quay trở lại
Không ai có thể quay lại
Quay lại là điều bất khả thi trong tồn tại
Con sông cần phải đi vào đại dương
Vì chỉ khi đó nỗi sợ mới biến mất
Bởi vì đó là nơi dòng sông biết
Đây không phải việc biến mất vào đại dương
Mà là việc trở thành đại dương."

迷子でもいい、前へ進め。(mygo)

Ý tưởng biệt danh: một dòng sông lạc lúi :))

Đang ở Wattpad, hay đọc tiểu thuyết Tàu nên để Hán Việt cho nó láo, chứ đâu biết tiếng Trung Nhật gì đâu :))
  • JoinedJanuary 26, 2018



Story by Mê Xuyên
Dogra Magra - Bản dịch Tiếng Việt (Yumeno Kyusaku) by dongsonglaclui
Dogra Magra - Bản dịch Tiếng Việt...
[ĐANG DROP DỊCH] [ĐẾN KHI NÀO BIẾT TIẾNG NHẬT HẴNG QUAY LẠI :))))] Tác phẩm: Dogra Magra『ドグラ・マグラ』 Tác giả: Y...
ranking #67 in bta See all rankings
9 Reading Lists