Bonjour à tous et toutes chers abonnés et lecteurs. Si vous me suivez vous aurez certainement remarqué une notification assez étrange: celle de la publication d’un livre qui semble déjà avoir été publié il y a 2 ans de cela: Five night at Freddy’s. Je vous rassure il ne s’agit pas d’un bug de wattpad! Car je vous annonce officiellement que je viens de commencer un projet qui me tenait à cœur: la traduction de mes livres en anglais. En effet j’ai mûrement réfléchi et ça fait déjà un moment que je voulais traduire mes livres mais mes projets s’enchaînant en permanence je n’ai jamais vraiment pu m’y consacrer, sans parler de ma vie extérieure. Cependant, je dois vous admettre ici un crime impardonnable qui vous poussera des cris d’orfraies et je comprend: j’ai traduit avec l’aide de ChatGPT. Je sais que l’IA dans le monde de l’art fait polémique, alimentant des craintes compréhensibles. Mais comprenez moi, je suis français. Ma langue natale est le français. Par conséquent, malgré mon bon niveau d’anglais, j’ai toujours écris dans ma langue et autant écrire un texte dans la langue de shakespear est un véritable défi pour moi, mais écrire voir réécrire un roman entier dans une langue étrangère à la mienne est quelque chose d’inédit pour moi. Sans compter que le premier livre fnaf m’a prit énormément de temps à écrire alors l’écrire dans une autre langue me prendrais encore plus de temps. Mais donc pourquoi traduire fnaf en premier? Tout simplement car fnaf est l’adaptation du jeu éponyme, un jeux vidéo américain soit dit en passant. Par conséquent la langue de base du jeu est l’anglais et donc comme la première commu fnaf au monde est la communauté anglophone il était temps que je fasse connaître ma version de fnaf au public anglophone. Cependant fnaf ne fera pas exception car je compte traduire toute ma saga qui me servira de laboratoire afin de faire traduire mes autres livres afin de faire découvrir ma littérature à un plus large public