jucarre
Link to CommentCode of ConductWattpad Safety Portal
Hallöchen,
ich habe dein Buch »Fire cannot kill a dragon« gelesen und fand es wirklich gut geschrieben. Mir hat dein Schreibstil und dein geschaffener Charakter sehr gefallen.
Beim Lesen ist mir eine Frage aufgekommen: Wie hast du die Textstellen ins Valyrische übersetzt?
Ich würde mich freuen, mehr darüber zu erfahren.
LG :)
niiiicooooole
this message may be
offensive
Vielen lieben Dank für dein Feedback! ☺️ es freut mich immer zu lesen, dass andere sich an dieser Geschichte so erfreuen, wie ich es beim Schreiben erlebt habe
Es gibt einige gute Übersetzer für valyrisch, welcher durch House of Dragons nochmal deutlich besser geworden ist, als davor ☺️ auch nach der zweiten Staffel wurde einige Sachen hinzugefügt
Der Übersetzer funktioniert jedoch nur auf Englisch, dann aber in beide Richtungen
Probiere dich da auf jedenfall aus, denn Standard Dinge werden da nicht unbedingt übersetzt
Also einfache Sätze habe ich lange umgestaltet bis dann am Ende alles umgewandelt, erschwert oder chaotisch war, der Text aber vernünftig übersetzt war ☺️
Synonyme haben geholfen oder ausgeschriebenes Englisch ☺️
Z.B: “fire can’t kill a dragon” wurde zu “fire cannot kill a dragon”, da es nur so übersetzt wurde ☺️
Ich hoffe ich konnte helfen und liebe Grüße zurück!
•
Reply