Escuela de escritores #7 Lenguaje

33 0 1
                                    


Si la literatura es como un edificio que construimos, sus ladrillos, cemento y otros materiales son las palabras, es decir, el lenguaje. Por eso es necesario adaptar el lenguaje al tipo de obra que estamos construyendo. No se usan los mismos materiales para construir un humilde chalet en tu pueblo que una mega construcción en Emiratos Árabes Unidos. Resumiendo (olviden este mier da simil) hay que utilizar el lenguaje adecuado para lo que escribimos.

Si ambientamos nuestra obra en tiempos pasados, será una buena ideal utilizar un lenguaje arcaico. Si los personajes viven en el siglo XXI utilicemos un lenguaje actual. Si los personajes son cultos o tienen una buena educación, deberán expresarse de acuerdo con esta circunstancia y si son vulgares, pos rajarán peor contra más vulgares sean. La idea de este capítulo es que debemos adaptar el lenguaje de los personajes al contexto y tema de la obra. Si hay un narrador omnisciente, el lenguaje de este tendrá que ser lo más neutro posible, pero adaptandose a la obra. Por eso no puede caer en expresiones o léxico que resulten extraños dentro de la narración.

Pero, ¿Cómo podemos encontrar el lenguaje que le vaya bien a nuestra historia?

Si la narración se desarrolla en la misma época, lugar y contexto social en el que vives, entonces  no tienes que hacer mucho. Escribe con un lenguaje similar al que utilizas normalmente para expresarte. Por ejemplo, tienes 16 años y escribes una historia sobre adolescentes en un instituto/colegio de tu localidad y país y muy similar al que tú acudes, no tienes que hacer grandes cambios. Esos adolescentes utilizarán el mismo lenguaje que utilizas tú en tu vida cotidiana. Si la obra, aunque sea en la actualidad y tu ciudad/ región, tiene personajes de distintas edades o condiciones sociales, debes adaptar el lenguaje de cada uno de ellos a su realidad. Por ejemplo, en el libro anterior hay también personajes que son profesores, padres de alumnos, policías, médicos, proxenetas... estos personajes no pueden expresarse igual que chicos de 16 años, deberán tener un lenguaje más maduro.

Por otra parte, adaptemos el lenguaje a los personajes pero sin pasarnos. El libro tiene que ser legible para el lector medio. Un lenguaje muy rebuscado, muy culto o al contrario, con muchos errores gramaticales y faltas de ortografía (por mucho que los personajes los cometan) puede hacer el texto dificil y desagradable de leer. Mención aparte merece la repetición de palabras. Aunque en la vida real lo hagamos mucho, en un texto queda feo y para esto están los sinónimos y los pronombres, para evitar repetir la misma palabra cuatro veces en un párrafo.

----------------------------------------------------

En lugar de enrollarme más con el tema, prefiero explicarlo con unos ejémplos prácticos de como se debe adaptar el lenguaje, en este caso el lenguaje español o castellano, a los personajes o al ambiente donde se desarrolla nuestra narración. Ejemplos con una frase cotidiana:

Español actual coloquial neutro (España):

Papá, ¿Me dejas el coche para salir de fiesta?

Español actual muy culto:

Estimado progenitor, ¿Me haría usted el inmenso favor de permitirme utilizar su automovil para desplazarme a un evento social?

Español actual muy vulgar (España):

Paapa, ¡Pillo el buga!

Español humorístico

Grandullón, ¿Me prestas tu viejo montón de chatarra para ir a una reunión de fracasados?

Español legalista (España)

Progenitor no gestante, ¿Tengo su autorización para disponer del vehículo a motor nª matricula XXXXX de su propiedad, con la finalidad de dirigirme a una reunión publica de personas?

Español actual area caribeña:

Papito, ¿Me deja el carro para ir a bailal bachata, ya tu sabe?

Español rioplatense:

Viejo..., ¿Me dejás el carro ,boludo, para ir a un boliche a hinchar las pelotas allá igual que lo hago acá?

Español antiguo:

Papá, ¿Me prestas el seiscientos para ir a un guateque?

Español muy antiguo:

Padre, ¿Me da usted la venia de montar su caballo para acudir a una verbena?

Español muy muy muy antiguo:

Pater familias, para dirigirme ad bacanal, ego cvadriga necessitvm.

Español del futuro versión 1:

Hey bitch, I t8 ur ride 2nite!

Español del futuro versión 2:

أبي، هل يمكنك أن تعيرني سيارتك؟

Español del futuro versión woke:

Estás destruyendo el planeta con tu coche y además eres un machista heteropatriarcal.

Español para una novela de piratas:

Arr capitán, ¡Le robo el bergantín para un abordaje!

Español para novelas ambientadas en la 2ª Guerra Mundial:

Her comandant, ¿Movilizo das panzer para ir a ein Kabaret!

Español fanfic Starwars

DarthVader, ¿Me dejas la Estrella de la muerte para destruir un planeta?

Español wattpadiano común

Papito querido, ¿Me prestas tu coche para ir a un motel con el bad boy del que estoy enamorada y él seguro que también de mí? ¡Nuestra realción es tóxica ji ji ji!

Pd: No sé conducir, conducirá él...

Pd: No sé conducir, conducirá él

¡Ay! Esta imagen no sigue nuestras pautas de contenido. Para continuar la publicación, intente quitarla o subir otra.

















-




Has llegado al final de las partes publicadas.

⏰ Última actualización: Sep 08, 2023 ⏰

¡Añade esta historia a tu biblioteca para recibir notificaciones sobre nuevas partes!

WATTPAD PARA PRINCIPIANTESDonde viven las historias. Descúbrelo ahora