Os animais em I-LING

198 76 7
                                    

Aprender os nomes dos animais em I-LING é um passo importante para quem está buscando ampliar o vocabulário no nosso idioma. Os animais são extremamente importantes para nós! Eles fazem parte do meio ambiente e nos ajudam com quase tudo o que necessitamos. Eles dão alegria e beleza à nossa vida, promovem o controle da natureza e nos fazem companhia!

Muitos nomes de animais em I-LING usam o sufixo -ino para formar o masculino, -ina para o feminino, e -ine para formar o gênero ambíguo (neutro, ou indeterminado), também exercendo a função do atual agênero, inexistente na língua portuguesa

Ops! Esta imagem não segue nossas diretrizes de conteúdo. Para continuar a publicação, tente removê-la ou carregar outra.

Muitos nomes de animais em I-LING usam o sufixo -ino para formar o masculino, -ina para o feminino, e -ine para formar o gênero ambíguo (neutro, ou indeterminado), também exercendo a função do atual agênero, inexistente na língua portuguesa.

Boi: bovino
Vaca: bovina
Boi e/ou vaca: bovine

Alguns outros, ainda que não possuam o sufixo -ino, podem utilizar -ino e -ina para especificar macho e fêmea, sem a necessidade de usar -ine.

Zebra (macho e/ou fêmea): zebra
Zebra-macho: zebrino
Zebra-fêmea: zebrina

Zebrine não existe.

O sufixo -all forma o coletivo, o bando

Ops! Esta imagem não segue nossas diretrizes de conteúdo. Para continuar a publicação, tente removê-la ou carregar outra.

O sufixo -all forma o coletivo, o bando.
O sufixo -ix forma o diminutivo, que também pode ser formado colocando a palavra mini (pequeno, pequena) antes do nome do animal, ou pospondo a palavra pupi (filhote). Assim sendo em I-ling, dizer animalzinho é o mesmo que dizer pequeno animal ou animal filhote. Veja:

Boiada: bovinall
Boizinho: bovinix, mini bovino ou bovino pupi

O sufixo -inous serve para adjetivar os nomes de animais que em português já usam o -ino e -ina como adjetivo. Veja:

A carne bovina vem do boi e da vaca.
le carni bovinous veni de le bovine.

O gênero ambíguo serve para evitar a enunciação consecutiva dos gêneros masculino e feminino numa frase traduzida do português. Contudo, existem exceções como tigro e tigra, divi e diva, pater e mater. Sinceramente, sozinho tenho dúvidas de como resolver esse impasse, e só com a colaboração coletiva isto poderá ser solucionado. O I-LING não é meu, é de todos.

Os sufixos -ino e -ina foram escolhidos como formadores de gênero porque são os mesmos que formam as palavras menino/menina, bambino/bambina e niño/niña em português, italiano e espanhol respectivamente.

Os próximos capítulos serão esclarecedores, e facilmente  entenderemos a simplicidade e beleza do I-LING.

Ops! Esta imagem não segue nossas diretrizes de conteúdo. Para continuar a publicação, tente removê-la ou carregar outra.
Meus Bichinhos - animais em I-LINGOnde histórias criam vida. Descubra agora