Глава 5. Путь иноземцам показали, в степь нагрянула беда

485 41 14
                                    

Живот Фужун с каждым днём становился всё больше и больше. Ханский шатёр до краёв наполняла радость от скорого рождения нового человека.

Знахарка предсказала, что зимним днём, когда снег хлопьями будет спадать с небес, этот ребёнок появится на свет. Люди степей считали этот период года самой лучшей порой для рождения детей. На исходе осени некоторые маленькие племена зачастую боролись не на жизнь, а на смерть, чтобы перехватить припасы на зиму, однако с первым снегом все военные действия сразу же прекращались. Это также означало, что у третьего ребёнка рода Циянь будет довольно много времени, чтобы пережить период хрупкого и уязвимого младенчества.

К своей третьей беременности Фужун уже успела стать опытной матерью, поэтому как только она узнала, что ждёт ребёнка, она сразу же начала готовить детскую одежду. Учитывая также старые вещи Агулы, из которых та давно выросла, у них уже должно было быть достаточно одежды для их третьего ребёнка.

И Сухбару, и его жена чувствовали: в этот раз родится мальчик. Мальчик, который наконец освободит свою старшую сестру от возложенной на её плечи миссии!

Первый снег, начавшийся вместе с приходом зимы, продолжался в течение нескольких дней; по прошествии этого времени толщина снежного покрова достигала половины чи. Сухбару радостно сказал Агуле:

— Подойди посмотри, Агула. Сильный снегопад — это божественный дар, посланный нам, людям степей, небесами. Благодаря нему в этом году у нас непременно будет очень много корма для скота.

Однако спустя всего несколько дней Сухбару внезапно взял войско и поспешно покинул лагерь.

От одного из небольших племён пришёл доклад: находившееся в подчинении племени Чэнли племя Ака было полностью истреблено, стёрто с лица земли... Кто, в конце концов, решил нарушить зимнее перемирие степей?

Отряд находился в пути ровно один день и одну ночь. Сухбару сразу же заметил вдалеке выжженную ослепляюще чёрную землю, перепачканную кроваво-красными оттенками. Когда они приблизились, то даже воины племени Чэнли, повидавшие немало кровавых сражений и давно привыкшие к подобным картинам, невольно замерли в потрясении и ужасе: куда ни глянешь, всюду кругом лежали окоченевшие трупы; от страшной участи не удалось спастись ни старикам, ни маленьким детям.

Jing Wei Qing Shang | В огне войны противоречивые чувства увядаютМесто, где живут истории. Откройте их для себя