Títulos asociados: 我在星际养妖怪, 养崽后我称霸了星际, I raise monsters in the interstellar, After raising cubs I dominate the interstellar.
Autor: Spring Rain Apricot Blossom White (春雨杏花白)
Año de publicación: 2021
Capítulos: 82 + 1 extra
。☆✼★━━━━━━━━━━━━★✼☆。
Sinopsis:
El transmigrador Wei Jiang crió cuatro cachorros, el grupo es formado por un polluelo amarillo, un pequeño pez rojo, una hierba azul y un cachorro de lobo blanco.
Wei Jiang, quien pensó erróneamente que había cruzado al mundo del cultivo de alta tecnología, pensó que estos eran cuatro pequeños monstruos lindos. Para dejar que los pequeños monstruos crecieran de manera saludable, los llevó a la Competencia de Batalla de Naves Estelares. Accidentalmente, se convirtieron en invitados frecuentes en la lista de nombres, con innumerables fanáticos.Wei Jiang: ¿O_O?
Los fanáticos sienten que debe ser una combinación de cinco genios, que son prominentes en la vida real.
Wei Jiang: ¿ ¿O_O? ?
Unos años más tarde, los cuatro cachorros se han convertido en verdaderos jefes y él también se ha convertido en una leyenda del imperio. Según esta leyenda, medía tres metros de altura, pisó truenos y relámpagos, vestía una luz dorada y era como un dios.
Wei Jiang: ¿ ¿ ¿O_O? ? ?
Wei Jiang se sintió muy ofendido, esperaba que los chicos aclararan, y luego...
Lao er, Xiao Huang: No mide tres metros de altura, pero es cierto que pisó truenos y relámpagos.
Lao san, Hong Yu: No pisó truenos y relámpagos, pero es cierto que llevaba una luz dorada.
Lao si, Xiao Lan: No lleva luz dorada, pero es como un dios real.
Wei – cuanto mas describen más oscuro – Jiang: ...
Finalmente, Lao wu - Lu Wei'an- Xiao Bai, lo ayudó a aclarar: No mide tres metros de altura, no está cubierto por rayos y no es un dios, pero es único en mi vida.
Wei Jiang: ...
Wei Jiang: Sí.
。☆✼★━━━━━━━━━━━━★✼☆。
Explicación de los nombres de los pequeños monstruos:
Lao er (老二), Lao san (老三), Lao si (老四), Lao wu (老五) - De izquierda a derecha es segundo, tercero, cuarto, quinto. Entre los conocidos cercanos, a los nombres de la gente mayor se le añade el prefijo "Lao..." que literalmente significa "mayor o anciano".
Xiao Huang (小黄) - Pequeño amarillo, es el polluelo amarillo.
Xiao (小) - Pequeño
Huang (黄) - Amarillo
Hong Yu (红玉) - Jade rojo, los traductores amigos lo traducen directamente como Rubí. Es el pez rojo.
Hong (红) - Rojo,
Yu (玉) - Jade, pero Yu (鱼) también puede significar pez.
Xiao Lan (小蓝) - Pequeño azul, es la hierba azul.
Xiao (小) - Pequeño
Lan (蓝) - Azul
Xiao Bai (小白) - Pequeño blanco, el lobo blanco.
Xiao (小) - Pequeño
Bai (白) - Blanco
。☆✼★━━━━━━━━━━━━★✼☆。
Estoy empezando otra traducción ¡Yey :D!
Esta traducción estará traducida directamente desde el chino así que puede que me tarde un poco más en traducir los capítulos que con 'El perro guía'.
Tengo otras 4 novelas que quiero traducir, pero comencé con esta porque solo la sinopsis me estaba llamando así de 'Tu quieres traducirme, si lo quieres, quieres'. Me tentó ಥ‿ಥ
¡Espero que la disfruten!
ESTÁS LEYENDO
CMEEI
RandomEl transmigrador Wei Jiang crió cuatro cachorros, un pollo amarillo, un pez rojo, una hierba azul y un cachorro de lobo blanco.