Google-Übersetzer

37 5 5
                                    


Ich mach das jetzt mal wie Coldmirror! Von Deutsch auf... hmm... nehmen wir Albanisch... und wieder zurück auf Deutsch:
(Ich mach ein paar Zitate)

***********************************

Deutsch: Es verlangt sehr viel Tapferkeit, sich seinen Feinden in den Weg zu stellen, aber wesentlich mehr noch, sich seinen Freunden in den Weg zu stellen.

Albanisch: Duhet shumë guxim për të qëndruar në rrugën e armiqve tuaj, por edhe më shumë për të qëndruar në rrugën e miqve tuaj.

Zurück auf Deutsch: Es erfordert viel Mut, seinen Feinden im Weg zu stehen, aber noch mehr, um seinen Freunden im Weg zu bleiben.

***********************************

D: Den Schmerz zu unterdrücken macht ihn nur schlimmer, wenn du ihn schließlich spürst.

A: Mbajtja e dhimbjes e përkeqëson atë vetëm kur ta ndjeni më në fund.

D: Das Festhalten am Schmerz macht es nur schlimmer, wenn du es endlich fühlst.

***********************************

D: Harry, dass du so leidest, beweist, dass du noch immer ein Mensch bist! Dieser Schmerz gehört zum Menschsein.

A: Harry, që po vuan kaq shumë dëshmon se ti je akoma njeri! Kjo dhimbje është pjesë e të qenit njeri.

D: Harry, der so sehr leidet, beweist, dass du immer noch ein Mensch bist! Dieser Schmerz gehört zum Menschsein.

***********************************

D: Harry, bedaure nicht die Toten. Bedaure die Lebenden, und besonders diejenigen, die ohne Liebe leben.

A: Harry, mos u pendo për të vdekurit. Mëshirë për të gjallët, dhe veçanërisht ata që jetojnë pa dashuri.

D: Harry, bereue die Toten nicht. Barmherzigkeit den Lebenden und besonders denen, die ohne Liebe leben.

***********************************

D: Es ist der Wert der Überzeugungen, der den Erfolg ausmacht. Nicht die Anzahl der Anhänger.

A: Isshtë vlera e besimit që e bën suksesin. Jo numri i ndjekësve.

D: Es ist der Wert des Vertrauens, der Erfolg ausmacht. Nicht die Anzahl der Follower.

***********************************

D: So viel kann kein einzelner Mensch fühlen, ohne zu explodieren. - Dein Gefühlsreichtum passt ja auch auf einen Teelöffel.

A: Asnjë person i vetëm nuk mund të ndiejë aq shumë pa shpërthyer. - Pasuria juaj e emocioneve përshtatet në një lugë çaji.

D: Kein einzelner Mensch kann so viel fühlen, ohne zu explodieren. - Ihr Reichtum an Emotionen passt in einen Teelöffel.

***********************************

D: Den Spinnen folgen ... Wieso müssen es unbedingt Spinnen sein? Wieso können wir nicht lieber den Schmetterlingen folgen?

A: Ndiqni merimangat ... Pse duhet të jenë merimangat? Pse nuk mund t'i ndjekim më mirë fluturat?

D: Folgen Sie den Spinnen ... Warum sollten sie Spinnen sein? Warum können wir den Schmetterlingen nicht besser folgen?

***********************************

D: Entschuldige mich, ich geh' mal kurz brechen.

A: Më falni, do të prishem për një moment.

D: Entschuldigung, ich breche kurz ab.

***********************************

Harry Potter Stuff Book (50 Follower Special)Wo Geschichten leben. Entdecke jetzt