كلمات معرّبة
عندما ازدهرت التجارة بين الشعوب وبدأت الحروب والنزاعات توسع نطاق التبادل والتواصل بين الشعوب العربية و الأجنبية وهكذا احتك متكلمو اللغات بنظرائهم من الحضارات الأخرى. ومع هذا الإنسجام، دخلت عدة كلمات إلى اللغة العربية وتمّ تعريبها بناءً على مجالاتها مثل العلوم والفنون الأدبية والأساليب والقواعد.
و في موضوعنا اليوم سوف نتعرف على بعض الكلمات الأجنبية التي تم تعريبها :بقسماط : أصلها تركي وهو نوع من الخبز الجاف وتسمى أحيانا الشابورة
بلكون أو بلكونة : أصلها فارسي وهي الشرفة التي تطل من مبنى
بوفيه : أصلها فرنسي والصواب باللغة العربية هو مقصف
تلغراف : أصلها إنكليزي و العربية منها برق
تلفزيون : اصلها فرنسية talavision وهو مركب من tala اليونانية بمعنى البعيد و vision الفرنسية بمعنى الرؤية وضع له علماء اللغة كلمة المرناة والرائي ولكن الأفضل أن تكون تلفاز لأنها كلمة على بناء عربي
الكيمياء : أصلها الخيمياء و قد استخدمت في القرون الأولى اليونانية و أيضا في الأسكندرية في مصر
بورق : ( و هو مركب كيميائي) وأصله فارسي من كلمة "بوراه"
ديكتاتور : كلمة لاتينية والعربية منها طاغية أو مستبد
جمرك : وتعني الضريبة وأصلها تركي
بخت : وتعني الحظ وأصلها فارسي
ديكور : هي إنجليزية والصواب زخرفة
ديناميت : هي كلمة فرنسية dynamite و العربية منها هي "ناسف"
ريجيم : كلمة فرنسية مأخوذة من لاتينية والصواب حمية
طاسة : كلمة فارسية الأصل وهي وعاء من النحاس يستخدم للشرب
موتور : تعني مُحرك و أصلها فرنسي
باشا : و أصلها فارسي و تعني "سيد" باللغة العربية
جغرافيا : أصلها يوناني
ما هي الكلمة التي لم تكن تتخيل أنها مُعربة؟