WW2 Au

63 2 7
                                    

Sabby tenía miedo. Kuyen y DDream salieron por comida y aún no habían regresado. Empezó a sollozar por las bombas que caían y escuchó que la puerta se abría. Eran sus padres. Ella corrió hacia ellos y Kuyen la cargo. Le dio una sonrisa y empezó a mecerla mientras le cantaba junto a DDream.

"Schlaf' ein, schlaf' ein, schlaf' ein," cantaba Kuyen con una sonrisa

"Du gähnst schon, komm' kuschel' dich ein." Le siguió DDream mirando a Sabby con cariño

"Ich sing' dir noch ein Lied," Kuyen derramó algunas lágrimas pero Sabby no las noto al tener cerrados sus ojos

"Ich freu' mich so, dass es dich gibt." Esta vez DDream no se contuvo y derramó lágrimas silenciosas

"Ich wünsch' dir eine gute Nacht" los bombardeos se escuchaban más cerca

"Wir seh'n uns wenn wieder die Sonne lacht." Se escuchó una explosión en la casa de los vecinos junto con algunos gritos

"Schlaf' ein, schlaf' ein, schlaf' ein," Dejaron de escucharse explosiones pero aún escuchaban los malditos sonidos de los aviones de la Unión Sovietica

"Wir lieben dich schlaf jetzt ein." Empezo otro bombardeo

"Wir lieben dich schlaf jetzt ein" Las bombas calleron en su casa y no pudieron hacer más que proteger lo más que podían a su pequeña Sabby con sus cuerpos. Tal vez, al hacer eso Sabby sobreviviría.

Esto es una referencia a lo que hacían los padres y madres alemanes/as en la WW2. Les cantaban esta canción para que durmieran en paz y no sufrieran una muerte horrible.

Por cierto dejo esto aquí

Por cierto dejo esto aquí

¡Ay! Esta imagen no sigue nuestras pautas de contenido. Para continuar la publicación, intente quitarla o subir otra.

Y me despido

Traducciones:

Schlaf' ein, schlaf' ein, schlaf' ein, (Duerme ya, Duerme ya, Duerme ya)

Du gähnst schon, komm' kuschel' dich ein. (Bostezas vamos a dormir)

Ich sing' dir noch ein Lied, (Yo canto hoy Para ti)

Ich freu' mich so, dass es dich gibt. (Estoy tan feliz de tenerte aquí)

Ich wünsch' dir eine gute Nacht (Te amo, buenas noches)

Wir seh'n uns wenn wieder die Sonne lacht. (Nos volveremos a ver cuando el sol aparezca)

Schlaf' ein, schlaf' ein, schlaf' ein, (Duerme ya, Duerme ya, Duerme ya)

Wir lieben dich schlaf jetzt ein. (Te amo vamos a dormir)
Wir lieben dich schlaf jetzt ein (Te amo vamos a dormir)

Si preguntan, no, no use traductor google. Es magia Kuyentiana

Pequeñas conversaciones de elitecraft y dream smpDonde viven las historias. Descúbrelo ahora