На каменном лице Ван Цинхая промелькнуло замешательство, и он машинально кивнул. Он повернулся, чтобы оглянуться на свое мертвое физическое тело, затем прошел сквозь стену и вышел из больницы, выволоченный железной цепью Му Жун.
Медсестра убрала оборудование жизнеобеспечения, помощник медсестры позвонил, чтобы сообщить семье Ван Цинхая, и врач натянул белую ткань на его тело.
Они вдвоем отплыли на некоторое расстояние, прежде чем Ван Цинхай, наконец, спросил:
- Я мертв?- М.
Он пошевелил губами, как будто хотел что-то сказать, но в конце концов слова превратились только в тяжелый вздох.
Выражение лица Му Жун не изменилось. Она работала в Подземном Дворце пятнадцать лет, и после того, как слишком много раз видела подобные вещи, она уже зачерствела.
Для нормального человека смерть была завершением жизни, но для Му Жун она была началом другого путешествия. Оплакивать было нечего.
Они вдвоем прибыли в элитный жилой район на юге города и вошли в ярко освещенную виллу. На первом этаже уже было построено святилище.
Китай все еще находился на стадии реализации похоронной реформы, и многие люди все еще не могли принять кремацию в качестве метода похорон.
В центре святилища был установлен гроб, а на белой стене был нарисован большой иероглиф 奠, сделанный из черной бумаги.
[Прим.пер: 奠 означает совершать подношения духу умершего.]
На алтаре была черно-белая фотография покойного, а по бокам гроба стояли двое детей-цветов, сделанных из бумаги, их глаза еще не были нарисованы.
Стены с обеих сторон были увешаны венками из цветов до самого выхода во двор.
Слева от двери стояла высокая бумажная лошадка, а справа - большая стопка бумажных изделий. Там были виллы, маленькие бумажные машинки, предметы первой необходимости, электроника и многое другое.
Внутри в два ряда стояли на коленях члены семьи в утренней одежде. С тихими скорбными рыданиями они положили бумажные деньги в горящую жаровню, читая молитвы за упокой усопшего с миром.
При виде этой сцены в глазах Ван Цинхая отразилась сильная зависть. После того, как он умер, его призрачные глаза открылись, и он мог видеть, что над гробом парит мужчина того же возраста, что и он, в яркой одежде, улыбающийся своей собственной семье.
ВЫ ЧИТАЕТЕ
My Death God Roommate/Моя соседка - Богиня Смерти
RomanceАвтор: 请君莫笑 (Please Don't Laugh) Перевод ведется с английского. Сан Юй - девушка с глазами инь-ян. После автомобильной аварии в возрасте восьми лет она начала видеть то, чего не могли видеть нормальные люди - она часто говорила в пустоту, с легкой...