Tada Banri estaba caminando.
Acompañado de Yanagisawa Mitsuo, estaba pasando
sobre un paso de peatones.
La luz del semáforo comenzó a parpadear, los dos
jugando como dos perros, riendo alegremente, «¡atento!»,
«¡corre, corre!», al tiempo que echaban a correr. Llevaban bolsas
de plástico del supermercado en ambas manos, que se
columpiaban pesadamente.
-... Espera...
En cuanto a mí:
-... Espérame, Banri...
Ya, no salieron más palabras que esas.
No habiendo terminado de cruzar por completo cuando la
luz se tornó roja, me agazapé en mitad de la carretera. Los coches
arrancaron, cruzando uno tras otro. Sin siquiera levantar la
cabeza, fui atropellado y salí disparado. Nadie pisó siquiera el
freno por mí.
Y luego, no pude gritar. La voz para gritar «¡paren por
favor!», «¡por favor ayúdenme!» no salía.
Obviamente. Porque estoy muerto.
146
Banri siguió caminando hacia adelante, sin siquiera
volver la vista hacia mí. Aunque grité «espera», no pudo oírme.
Ni siquiera se dio cuenta.
Aunque hay cosas que se deberían decir, esta voz no
alcanza a nadie y no hay ninguna persona en este mundo que
sepa que estoy aquí.
No importa cuánto grite y chille: «¡estoy aquí!», nadie lo
nota.
Nunca había conocido tal soledad antes. Entendí que era
una bendición. Era mi intención rendirme a ella en mi totalidad.
Pensé que aceptaría este destino con calma, resistir su llegada
era inútil. Yo estaba cuidando de Tada Banri. A mi manera hasta
imaginaba que incluso con el paso de las décadas, hasta que a su
debido tiempo Banri muriera, seguiría haciendo esto.
Pero en ese momento, cuando Linda lloró, lo comprendí.
En la habitación de Banri, Linda rio, pero en su corazón estaba
llorando. No lo entendí porque fuera un fantasma. Siempre
escucho atentamente la voz de Linda. Así que lo comprendí.
Yo había hecho una promesa. Si Linda lloraba,
definitivamente vendría corriendo. Así que, aquella vez pensé,
«desearía que pudiera haber estado a su lado». Yo cumplo mis
promesas, eso es inalterable. Quería la fuerza para acercarme a
ESTÁS LEYENDO
Golden time Volumen 3: MASCARADA
RomanceTakemiya Yuyuko (Autora) Komatsu Eeji (Ilustraciones) Rpapo (Traducción Japonés-Inglés [Baka-Tsuki]) Larethian (Traducción Japonés-Inglés [Baka-Tsuki]) Nura Rihan (Traducción Japonés-Inglés [Baka-Tsuki]) Diegodan1893 (Traducción Inglés-Castellano) H...