Personalmente no soy de esas personas que atacan los doblajes a diestra y siniestra, generalmente prefiero ver el producto en sí antes que dejarme llevar por las primeras impresiones... Pero admito que en este este caso de plano les doy la razón, el doblaje de esta serie es una porquería.
Es decir, con sólo ver la intro te deja en claro lo malo que está en cuanto a adaptación y actuaciones, la verdad no aguanté ni la mitad del primer episodio antes de decidir cambiarlo a inglés con subtítulos (al menos ahí se entienden mejor varios chistes o juegos de palabras)
¡Pero no me malinterpreten!, No tengo nada contra Colombia y sus trabajos de doblaje; es más, creo que la industria ahí tiene potencial para dar un buen inicio... Es sólo que, en este caso específico, casi parece que lo hicieron al aventón.
No lo sé, puede que haya sido por una que otra bronca con la dirección, o de plano porque Netflix quiso ahorrarse una lana (cosa que lo veo más probable)
Y porque no quiero ser el único que se desahogue por aquí, cuéntenme:
¿A ustedes qué les pareció esta serie?
ESTÁS LEYENDO
Confesiones de Multifandoms todas genéricas
AléatoireIdk, prácticamente cualquier confesión respecto a cualquiera de los fandoms en los que estoy osiosi.